プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「Don't scare me」は 「おどかさないで」ということができます。 Don't(ドント)は 「〜しないで」 scare me(スケアーミー)は 「怖がらせないで」「おどかさないで」という意味です。 使い方例としては 「Don't scare me. I will come and touch you soon!」 (意味:おどかさないでよ! すぐにそっちに行って触ってあげるから) このようにいうことができますね。 ちなみに「飛びつく」は英語で「jump into」と言うことができますね。
英語で「急死」は 「sudden death」ということができます。 sudden(サドン)は 「急な」と言う意味です。 death(デス)は 「死亡」という意味です。 使い方例としては 「My father passed away 3 years ago, and it was sudden death」 (意味:私の父は3年前に亡くなったのですが、急死でした) このようにいうことができますね。 ちなみに亡くなるは英語で「pass away」(パスアウェイ)と言うことができるので 合わせて覚えておきましょう。
英語で「頭が重い」は 「feel heavy in the head」ということができます。 feel heavy(フィールヘビー)は 「重く感じる」 in the head(インザヘッド)は 「頭の中が」という意味です。 使い方例としては 「I feel heavy in the head today」 (意味:今日はなんだか頭が重い) このようにいうことができますね。 ちなみに「元気がなさそう」は 「You seem a little down」と英語で言うことができるので、 合わせて覚えておきましょう。
英語で「肩掛け」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「shoulder」 という表現を紹介します。 shoulder(ショルダー)は 「肩」という意味ですが 「shoulder bag」と言えば 「肩がけ」という意味です。 使い方例としては 「I want to have a shoulder bag for my birthday present」 (意味:誕生日プレゼントに肩掛けのバッグが欲しい) このようにいうことができますね。
日本