プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,674
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「胸がキュンとした」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「my heartthrob」 という表現を紹介します。 heartthrob(ハートスラブ)は 「キュンときてる」、「ときめき」という意味です。 使い方例としては 「He is my heartthrob」 (意味:私の胸をときめかせる人だ) このようにいうことができますね。 英語ではこのように「私の胸をときめかせる人だ」という言い方をして 「彼に胸がキュんとします」というような表現をしますね。

続きを読む

0 990
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「世間は狭いな」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「It's a small world」 という表現を紹介します。 small(スモール)は 「小さい」 world(ワールド)は 「世界」という意味です。 直訳すると「それは小さな世界だ」という意味です。 使い方例としては 「I didn't think I start to work here with you. It's a small world.」 (意味:あなたと働くとは思わなかった、世間は狭いね) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 1,318
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「表情が豊か」は 「expressive」ということができます。 expressive(エクスプレッシブ)は そのまま「表現が豊か」「表情が豊か」という意味です。 使い方例としては 「She is so expressive person that she can be an stage actress 」 (意味:彼女は舞台女優になれるくらい表情が豊かです) このようにいうことができますね。 ちなみに、感情豊かは英語で「rich in emotions」というので 合わせて覚えておきましょう。

続きを読む

0 761
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「煽り運転 」は 「tailgating」や「Road rage」ということができます。 tailgating(テイルゲーティング)は 「後ろの車がピッタリとくっついてくること」 です。 road rage(ロードレージ)は そのまま「運転中に切れること」という意味です。 使い方例としては 「Tailgating became a big offense in Japan which used to be a light」 (意味:以前は軽かったが、煽り運転は日本では大きな違反となった) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 3,344
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「親バカ」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「The parents spoil the kid」 という表現を紹介します。 The parents(ザペアレンツ)は 「その親たち」 spoil the kid(スポイルザキッド)は 「子供を甘やかす」という意味です。 使い方例としては 「The parents spoil the kid destroys their future」 (意味:親バカは子供たちの未来を破壊している) このようにいうことができますね。

続きを読む