プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「名をとどろかす」と言いたい場合、 「make a name for oneself」と表現できます。 make a name for oneself (メイク・ア・ネーム・フォー・ワンセルフ)は 「世間に名前を知らしめる」や 「名声を手に入れる」という意味です。 *oneselfは「herself, hisselfなどと置き換わります」 例文としては 「She made a name for herself in the world of fashion.」 (意味:彼女はファッション界で名をとどろかした。) このように言うことができます。
英語で「名もない」と言いたい場合、 「unknown」または「obscure」と表現できます。 unknown(アンノウン)は 「知られていない」という意味です。 obscure(オブスキュア)は 「あまり知られていない」という意味です。 例文としては 「The painting was by an unknown artist, but it captivated my heart.」 または、 「The painting was by an obscure artist, but it captivated my heart.」 (意味:名もない画家の作品だが、心奪われた。) このように言うことができます。
英語で「名が通る」と言いたい場合、 「be well-known」または「have a reputation」と表現できます。 well-known(ウェルノウン)は 「広く知られている」という意味です。 reputation(レピュテーション)は 「評判」または「名声」という意味です。 例文としては 「He is well-known in the industry.」 または、 「He has a reputation in the industry.」 (意味:彼は業界で名が通っている。) このように言うことができます。
英語で「名が通る」と言いたい場合、 「be well-known」または「have a reputation」と表現できます。 well-known(ウェルノウン)は 「広く知られている」という意味です。 reputation(レピュテーション)は 「評判」または「名声」という意味です。 例文としては 「He is well-known in the industry.」 または、 「He has a reputation in the industry.」 (意味:彼は業界で名が通っている。) このように言うことができます。
日本