プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「目上の人には敬語を使う」と言いたい場合、 「use polite language when speaking to someone of higher status」 と表現できます。 *タイトルは文字数制限で切れています。 polite language(ポライト ランゲージ)は 「敬語、丁寧な言葉」という意味です。 when speaking to(ホエン スピークイング トゥ)は 「話しかける時に」という意味です。 someone of higher status(サムワン オブ ハイアー ステイタス)は 「目上の人」という意味です。 例文としては 「In Japan, we use polite language when speaking to someone of higher status.」 (意味:日本では目上の人には敬語を使います。) このように言うことができます。
英語で「目に何か入った」と言いたい場合、 「Something got in my eye」と表現できます。 something(サムシング)は 「何か」という意味です。 got in(ガット イン)は 「入った」という意味です。 my eye(マイ アイ)は 「私の目」という意味です。 例文としては 「I think something got in my eye because it suddenly hurts.」 (意味:目が急に痛くなったので、何かが目に入ったのかも。) このように言うことができます。
英語で「目が離せない」と言いたい場合、 「I can't take my eyes off」と表現できます。 can't(キャント)は 「~できない」という意味です。 take my eyes off(テイク マイ アイズ オフ)は 「目を離す」という意味です。 例文としては 「I can't take my eyes off the baby all day since they started crawling.」 (意味:赤ちゃんがハイハイし始めたので、1日中目が離せないわ。) このように言うことができます。
英語で「木の年輪」と言いたい場合、 「tree rings」または「growth rings」と表現できます。 tree(トリー)は 「木」という意味です。 rings(リングズ)は 「輪」または「円」という意味です。 growth(グロウス)は 「成長」という意味です。 例文としては 「I love the tree rings on this solid wood table.」 または、 「The growth rings on this wooden table are really nice.」 (意味:この無垢の木のテーブルの年輪が素敵ですね。) このように言うことができます。
英語で「木が枯れる」と言いたい場合、 「tree withers」または「tree dies」と表現できます。 wither(ウィザー)は 「枯れる」、「しおれる」という意味です。 die(ダイ)は 「死ぬ」、「枯れる」という意味です。 例文としては 「The tree withered due to the lack of rain.」 または、 「The tree died because of the continuous dry days.」 (意味:雨が降らない日が続いたため、木が枯れました。) このように言うことができます。
日本