プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「模造品」と言いたい場合、 「imitation」または「counterfeit」と表現できます。 imitation(イミテーション)は 「模倣」、「模造」という意味です。 counterfeit(カウンターフィット)は 「偽物」という意味です。 例文としては 「This is a really well-made imitation, isn't it?」 または、 「This is a really convincing counterfeit, isn't it?」 (意味:これは本当によくできた模造品ですね。) このように言うことができます。
英語で「面食い」と言いたい場合、 「superficial」または「looks-oriented」と表現できます。 superficial(スーパーフィシャル)は 「表面的な」、「見かけだけを重視する」という意味です。 looks-oriented(ルックス・オリエンテッド)は 「容姿を重視する」という意味です。 例文としては 「You really are superficial when it comes to dating, aren't you?」 または、 「You really are looks-oriented, huh?」 (意味:本当に恋愛で見かけだけを重視してるね。) このように言うことができます。
英語で「面会謝絶」を表現する場合、 「no-visitation policy」または「visitation restriction」と言うことができます。 no-visitation policy(ノー・ビジテーション・ポリシー)は、 「面会禁止の規則」という意味です。 visitation restriction(ビジテーション・リストリクション)は、 「面会制限」という意味です。 例文としては: 「The no-visitation policy has finally been lifted.」 または、 「The visitation restriction has finally been lifted.」 (意味:面会謝絶がやっと解除された。) このように言うことができます。
英語で「鳴る」と言いたい場合、 「ring」や「sound」と表現できます。 ring(リング)は 「鳴る」という意味で、特にアラームや電話などの鳴り音に使われます。 sound(サウンド)は 「音がする」という意味で、さまざまな音に使われます。 例文としては 「The alarm rang and I woke up.」 (意味:アラームが鳴って私は起きました。) または、 「The security buzzer sounded.」 (意味:防犯ブザーが鳴りました) このように言うことができます。
英語で「鳴り渡る」を言いたい場合、 「resound」や「echo throughout」と表現できます。 resound(リザウンド)は 「響く」という意味です。 echo(エコー)は 「反響する」という意味です。 throughout(スルーアウト)は 「全体にわたって」という意味です。 例文としては 「The alarm resounded in the quiet venue.」 または、 「The alarm echoed throughout the quiet venue.」 (意味:静かな会場でアラームが鳴り渡った。) このように言うことができます。
日本