プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「幼なじみ」と言いたい場合、 「childhood friend」または「childhood friends」と表現できます。 childhood(チャイルドフッド)は 「子供の頃」という意味です。 friend(フレンド)は 「友達」という意味です。 例文としては 「He and I are childhood friends.」 (意味:彼と私は幼なじみです。) 「I still keep in touch with my childhood friends.」 (意味:私は今でも幼なじみと連絡を取り合っている。) このように言うことができます。
英語で「預ける荷物はこれだけです」と言いたい場合、 「This is the only luggage I need to check in」 または「These are the only bags I have to check in」と表現できます。 luggage(ラゲッジ)は 「荷物」という意味です。 bags(バッグズ)は 「荷物」という意味です。 check in(チェック・イン)は 「預ける」という意味です。 例文としては 「This is the only luggage I need to check in, so I guess there's no extra charge」 (意味:預ける荷物はこれだけです。なので、追加料金はないと思います。) このように言うことができます。
英語で「預ける荷物はありません」と言いたい場合、 「I have no checked baggage」または 「I don't have any luggage to check in」と表現できます。 checked baggage(チェックド・バゲッジ)は 「預ける荷物」という意味です。 luggage(ラゲッジ)は 「荷物」という意味です。 check in(チェック・イン)は 「預ける」という意味です。 例文としては 「I have no checked baggage, I only have a handbag (意味:預ける荷物はありません。ハンドバッグしかないです。) このように言うことができます。
英語で「余震に気を付ける」を言いたい場合、 「be cautious of aftershocks」または 「be alert for aftershocks」と表現できます。 be cautious of(ビー・コーシャス・オブ)は 「気をつける」という意味です。 be alert for(ビー・アラート・フォー)は 「用心する、警戒する」という意味です。 aftershocks(アフターショックス)は 「余震」という意味です。 例文としては 「Let's be cautious of aftershocks.」 または、 「Let's be alert for aftershocks.」 (意味:余震に気をつけよう。) このように言うことができます。
日本