Jenniferさん
2023/04/17 10:00
預ける荷物はこれだけです を英語で教えて!
空港のチェックインカウンターで、スタッフに「預ける荷物はこれだけです」と言いたいです。
回答
・This is all I have to check in.
・This is all I need to drop off.
・This is all I have for baggage check.
This is all I have to check in.
これが預けるすべての荷物です。
このフレーズ「This is all I have to check in」は主に空港のチェックインカウンターなどで使われます。自分が預ける荷物がこれだけだと伝える時に使います。ニュアンスとしては、「これが私が預ける全ての荷物です」または「これ以外にチェックインする荷物はありません」という意味になります。
This is all I need to drop off.
これが預ける必要のある荷物全てです。
This is all I have for baggage check.
「これが預ける荷物全てです。」
This is all I need to drop off.は、荷物だけでなく、他のアイテムやドキュメントなど、特定の場所に持って行く必要がある全てのものを指す一般的な表現です。一方で、"This is all I have for baggage check."は、特に空港のチェックインカウンターなどで、預ける荷物がこれだけであることを示す専門的な表現です。つまり、前者はより幅広いシチュエーションで使われ、後者は主に旅行やフライトのコンテキストで使われます。
回答
・This is the only luggage I need to check
・These are the only bags I have to check
英語で「預ける荷物はこれだけです」と言いたい場合、
「This is the only luggage I need to check in」
または「These are the only bags I have to check in」と表現できます。
luggage(ラゲッジ)は
「荷物」という意味です。
bags(バッグズ)は
「荷物」という意味です。
check in(チェック・イン)は
「預ける」という意味です。
例文としては
「This is the only luggage I need to check in, so I guess there's no extra charge」
(意味:預ける荷物はこれだけです。なので、追加料金はないと思います。)
このように言うことができます。