satokoさん
2022/07/05 00:00
荷物をあずける(預ける) を英語で教えて!
スーツケースが重いので、「ホテルに荷物を預けてから出かけよう。」と言いたいです。
回答
・Check in your luggage
・Drop off your baggage.
・Leave your luggage.
Let's check in our luggage at the hotel first before we go out, the suitcases are quite heavy.
「スーツケースがかなり重いから、出かける前にまずホテルに荷物を預けよう。」
「Check in your luggage」とは、航空便などで荷物を預ける、あるいは荷物の受け取り手続きをすることを指します。特に飛行機に乗る際、大きなスーツケースなどは機内に持ち込めないため、チェックインカウンターで荷物を預け、目的地で受け取る手続きをします。また、ホテルでのチェックイン時にも、荷物を預けることがあります。このフレーズは、旅行や出張など、移動や滞在の際によく使用されます。
Let's drop off our baggage at the hotel before we go out. It's too heavy to carry around.
「スーツケースが重いから、出かける前にホテルに荷物を預けよう。」
Let's leave your luggage at the hotel first since it's heavy, then we can go out.
スーツケースが重いから、まずホテルに荷物を預けてから出かけよう。
Drop off your baggageは、特定の場所(例えば、ホテルのフロントや空港のチェックインカウンター)に荷物を預けることを指すことが多いです。一方、Leave your luggageは、荷物を放置する、または特定の場所に残すことを指すことが多く、必ずしもそれが安全な場所であるとは限りません。例えば、「荷物をそのままにして、すぐに来てください」などという状況で使われます。
回答
・leave one’s luggage
・keep one’s luggage
1 leave one’s luggage
荷物を置いていく
Let's head to the hotel first to check in, and we can leave our luggage there.
最初にホテルに荷物を預けてから出かけよう。
「Let's〜」〜しよう
「head to the hotel first」先にホテルに向かおう
「to check in」チェックインをするために
「and」それで
「we can leave our luggage there」そこに荷物を置いておこう
※このフレーズは、部屋などに荷物を「置いておく」場合に使います。
2 keep one’s luggage
荷物を預かっておく。
Could you please keep my suitcase until 3pm?
スーツケースを午後3時まで預かっていただけませんか?
※このフレーズは、ホテル側に荷物を預かってもらえないか聞きたい場合に使えます。