Yasuさん
2022/11/07 10:00
荷物を預ける を英語で教えて!
ホテルで、フロントスタッフに「チェックイン前に荷物を預けることができますか?」と言いたいです。
回答
・Check your luggage.
・Store your bags.
・Drop off your belongings
Can I check my luggage before check-in?
チェックイン前に荷物を預けることができますか?
Check your luggage. は、空港やホテルなどで「荷物を預ける」という意味で使われます。空港では、搭乗手続きの際に大きなスーツケースや重いバッグを預けることを指し、機内持ち込みではない荷物をカウンターで預けるように促す場面で使われます。ホテルでは、チェックイン前やチェックアウト後に荷物を一時的に預かってもらう場合に使われます。これにより、旅行者は手ぶらで観光や他の活動を楽しむことができます。
Can I store my bags before check-in?
チェックイン前に荷物を預けることができますか?
Can I drop off my belongings before check-in?
チェックイン前に荷物を預けることができますか?
「Store your bags」は、特に旅行やショッピングの場面で、荷物を一時的に保管することを指します。例えば、ホテルのクロークや駅のロッカーで使われます。「Drop off your belongings」は、荷物を一時的に預ける際に使われ、友人宅やオフィスなどでの利用が一般的です。ニュアンスとしては、「Store」はよりフォーマルで長めの保管、「Drop off」はカジュアルで短期間の預け入れを意味します。
回答
・Check in luggage
・Drop off baggage
・Leave your luggage.
Can I check in my luggage before my actual check-in time?
「チェックイン前に荷物を預けることができますか?」
「Check in luggage」は航空会社に預ける大きめのスーツケースやバッグを指します。自分の席まで持ち込むことができない荷物で、チェックインカウンターや自動機械で航空会社に預け、飛行機に積み込んでもらいます。目的地まで運ばれ、到着後に回収します。重量やサイズには制限があり、過ぎると追加料金が発生します。旅行や出張時に利用するシチュエーションが一般的です。
"Can I drop off my baggage before checking in?"
「チェックイン前に荷物を預けることはできますか?」
Can I leave my luggage here before check-in?
チェックイン前にここに荷物を預けることは可能ですか?
「Drop off baggage」は特に空港などで荷物を預けるときに一般的に使われます。これは形式的な状況での使用を意味し、通常、対象となる荷物がチェックインされ、後で取り出されることを指します。一方、「Leave your luggage」は荷物を一時的に置いておくことを指すより一般的な表現で、形式的でない状況でも使用されます。例えば、友人の家やホテルのロビーなどで荷物を置いておくために使用することがあります。また、安全か否かに対する説明が必要な場合にも使われます。
回答
・leave luggage at one's storage
荷物を預ける はleave/drop off luggage at one's storageで表現出来ます。
leaveは"去る、出る、出発する、やめる、退学する"
drop offは"置いていくまたは荷を下ろす"という意味で
荷物などをおいてそのまま去る=荷物を預けるというニュアンスになります。
Can I leave my luggage before check-in?
『チェックイン前に荷物を預けることができますか?』
We have kids, so let's drop off our luggage and then go out to eat.
『子供もいるし、荷物を預けてからご飯を食べに行こう』
ご参考になれば幸いです。