yamachanさん
2023/09/15 10:00
種類はこれだけですか? を英語で教えて!
お店の人がいくつかの種類を見せてくれたので、「種類はこれだけですか?」と言いたいです。
回答
・Is this all you have?
・Do you have any other kinds?
「これだけですか?」という意味ですが、言い方によっては「これっぽっち?」と少し不満やガッカリしたニュアンスに聞こえることも。
お店で欲しい商品の在庫を聞く時や、レストランでメニューの選択肢が少ない時などに使えます。少しぶっきらぼうに聞こえがちなので、笑顔や丁寧な口調を添えるのがおすすめです!
Is this all you have in terms of styles?
スタイルの種類はこれだけですか?
ちなみに、「Do you have any other kinds?」は「他に種類はありますか?」という意味で、お店で色違いや別のデザイン、味などを探す時に気軽に使える定番フレーズです。今見ているものとは少し違う選択肢があるか尋ねる時にぴったりですよ。
Do you have any other kinds?
他の種類はありますか?
回答
・Is this all the varieties you have?
・Are these the only options?
1. Is this all the varieties you have?
(これがすべての種類ですか?)
例文:
The salesperson showed me a few different models of smartphones, and I asked, 'Is this all the varieties you have?' I wanted to make sure I saw all my options before making a decision.
販売員は私にいくつかの異なるスマートフォンのモデルを見せてくれました。私は『これがすべての種類ですか?』と尋ねました。決定をする前にすべての選択肢を見たかったのです。
1. Are these the only options?
(これが唯一の選択肢ですか?)
説明: この表現はアメリカでかなり使います。
例文:
I was browsing through the menu at the restaurant, and I asked the waiter, 'Are these the only options?' I wanted to know if there were any daily specials.
レストランのメニューを見ていたとき、ウェイターに『これが唯一の選択肢ですか?』と尋ねました。日替わりの特別メニューがあるかどうか知りたかったのです。
Japan