プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「ピンチ」という表現を直訳できるものはありません。 ピンチは和製英語です。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「Crisis」 という表現を紹介します。 Crisis(クライシス)は 「危機」という意味です。 使い方例としては 「i'm in financial crisis. I only have 1000 yen even I have 10 more days to the next payday」 (意味:お金ピンチです。 給料日まで10日もあるのに、1000円しかないです。) このようにいうことができますね。
英語で「(若い頃と比べて)体力がなくなった」は 「don't have as much energy as I used to」ということができます。 have as much energy as(ハブアズマッチエナジーアズ)は 「〜と同じだけエネルギーがある」 I used to(アイユーストゥー)は 「以前」という意味です。 使い方例としては 「I don't have as much energy as I used to」 (意味:私は、以前と比べて体力がなくなった) このようにいうことができますね。
英語で「体力に自信がある」は 「be confident in my physical strength」ということができます。 be confident in(ビーコンフィデンスイン)は 「〜に自信がある」 physical strength(フィジカルストレングス)は 「体力」という意味です。 使い方例としては 「I'm confident in my physical strength because I get better soon even I get cold」 (意味:風邪を引いてもすぐ回復するので、体力に自信があります) このようにいうことができますね。
日本