プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「乗り過ごす」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「miss my station」 という表現を紹介します。 miss(ミス)は いろいろ意味がありますが、 ここでは「乗り損なう」、「逃す」という意味です。 station(ステーション)は 「駅」という意味です。 使い方例としては 「I sometimes fall asleep in the train miss my station」 (意味:たまに電車で寝落ちして乗り過ごします。) このようにいうことができますね。
英語で「小さい時やんちゃだったでしょ」は 「You are naughty when you are young」ということができます。 naughty(ナーティー)は 「ヤンチャな」「行儀が悪い」 when you are young(ウェンユーアーヤング)は 「若かった時」という意味です。 使い方例としては 「You are naughty when you are young. You had a lot of fight」 (意味:小さい時やんちゃだったよね、たくさん喧嘩してたよね) このようにいうことができますね。
日本