Chihiroさん
2020/02/13 00:00
ノリのいいところが好き を英語で教えて!
飲み会で、愉快な同僚に「あなたのノリのいいところが好き」と言いたいです。
回答
・I love places with great vibes.
・I'm drawn to places with a fantastic atmosphere.
I love your energy. I am always attracted to places with great vibes, just like you create around.
「君のエネルギーが大好きだよ。いつも素敵な雰囲気を作り出す場所に引き寄せられるんだ、まさしく君のように。」
「I love places with great vibes.」は「私は良い雰囲気のある場所が大好きです。」という意味です。このフレーズは、自分の選好について語る際に使われます。例えば、カフェやレストラン、バー、旅行先など、雰囲気やエネルギーが好みに合う場所について話すときに使います。「vibes」は、その場の雰囲気やムードを指し、一般的にはポジティブな感じを意味します。
I'm drawn to your fantastic atmosphere, you always bring the fun to the party.
「あなたの素晴らしい雰囲気に惹かれますよ、あなたがいるからパーティーがいつも楽しくなるんです。」
"I love places with great vibes"は一般的に使われる表現で、リラックスした雰囲気の場所や人々のエネルギーがポジティブな場所が好きだと意味しています。一方、"I'm drawn to places with a fantastic atmosphere"はもっと特定の、または特別なシチュエーションで使われます。例えば、魅力的な内装や特徴的な音楽、個性的なスタッフなどが提供する特別な雰囲気に引かれるという意味になります。この表現はより強い感情や興奮を含んでいます。
回答
・I like your vibes
英語で「ノリ」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「I like your vibes」
という表現を紹介します。
like(ライク)は
「〜がすき」
vibes(バイブス)は日本語にもなっていますが、
「雰囲気」、「感じ」という意味です。
使い方例としては
「Hey, I like your vibes! Let's drink more」
(意味:あなたのバイブスいいね! もっと飲もうよ!)
このようにいうことができますね。