プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「小銭がないのでお釣りのないようにお願いします」は 「Exact change is appreciated because we are short on change」ということができます。 *タイトルは文字数制限で書ききれていません。 Exact change(エグザクトチェンジ)は 「お釣りのないように」 appreciated(アプリシエイテット)は 「ありがたい」 be short on(ビーショートオン)は 「不足している」という意味です。 使い方例としては 「There was a sign saying "Exact change is appreciated because we are short on change"」 (意味:「小銭がないのでお釣りのないようにお願いします」というサインがあった) このようにいうことができますね。
日本