プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「よく目があうね」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「keep looking at each other」 という表現を紹介します。 keep looking at(キープルッキングアット)は 「〜をみ続けている」 each other(イーチアザー)は 「お互いに」という意味です。 使い方例としては 「We keep looking at each other, don't wee?」 (意味:よく目が合うね) このようにいうことができますね。
英語で「目が回る 」は 「feel dizzy」ということができます。 feel(フィール)は 「〜を感じる」 dizzy(ディジー)は 「めまい」、「目が回る」という意味です。 使い方例としては 「I feel dizzy because of dizzy bat of penalty game」 (意味:罰ゲームのグルグルばっとのせいで目が回ります) このようにいうことができますね。 ちなみに、「グルグルばっと」は英語で「dizzy bat」(ディジーバット)というので、 合わせて覚えておくと良いですね。
英語で「悪気はない」は 「No offense」ということができます。 No(ノー)は 「いいえ」という意味ではここではなく 「〜はない」という意味です。 offense(オフェンス)は 「無礼」「無礼」という意味です。 使い方例としては 「No offense but I just said the truth」 (意味:悪気はないけれども、ただ事実を言っただけなんだ) このようにいうことができますね。 ちなみに、「No offense but」とよく言うので、 フレーズで合わせて覚えておくと良いですね。
英語で「〜しないの?」は 「Why don't you」ということができます。 Why(ホワイ)は 「なぜ」 don't you(ドンユー)は 「あなたは〜しないの?」という意味です。 使い方例としては 「Why don't you come with me? I thought you will」 (意味:一緒に来ないの? 来ると思ってたけど) このようにいうことができますね。 ちなみに、「〜と一緒に来る」は 英語で「come with」(カムウェイズ)というので、 合わせて覚えておくと良いですね。
日本