プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「買いだめ」は 「stock up on」ということができます。 stock up(ストックアップ)は 「〜を溜め込む」 onの後には 「溜め込むもの」を入れます。 使い方例としては 「I stock up on dairy necessaries in preparation for inflation」 (意味:日用品が値上がりすると聞いたので、買いだめをしました) このようにいうことができますね。 ちなみに、「日用品」は英語で「dairy necessaries」というので、 合わせて覚えておくと良いですね。
英語で「素材の味」は 「taste of ingredients」ということができます。 taste of(テイストオブ)は 「〜の味」 ingredients(イングリーディエンツ)は 「食材」という意味です。 使い方例としては 「Japanese cuisine chefs care a lot about taste of ingredients」 (意味:日本料理は素材の味を大事にします) このようにいうことができますね。 ちなみに、「日本料理」は英語で「Japanese cuisine」というので、 合わせて覚えておくと良いですね。
英語で「日本製品」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「made in Japan」 という表現を紹介します。 made in(メイドイン)は 「〜で作られた」 Japan(ジャパン)は 「日本」という意味です。 使い方例としては 「I alway try to buy product made in Japan as many as possible」 (意味:出来るだけ日本製品を買うようにしています) このようにいうことができますね。
英語で「一概には言えない」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「It depends on」 という表現を紹介します。 depends(ディペンズ)は 「次第」 on(オン)の後には「何次第なのか?」 という具体的な言葉が入ります。 使い方例としては 「What I wanna say to be stereo type person is "It depends on each person"」 (意味:ステレオタイプな人に言いたいことは「人による」ということ) このようにいうことができますね。
英語で「同調圧力」は 「Peer pressure」ということができます。 Peer(ピアー)は 「仲間」という意味です。 pressure(プレッシャー)は 「圧力」という意味です。 使い方例としては 「Japanese people care a lot about peer pressure, so not many people try new thing」 (意味:日本人は同調圧力が強く、多くの人が新しいことに挑戦しません) このようにいうことができますね。 ちなみに、「〜をすごく気にする」は英語で「care a lot about」というので、 合わせて覚えておくと良いですね。
日本