プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 577
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「悪運が強い 」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「Have the devil's own luck」 という表現を紹介します。 Have the devil's own luck (ハブザデビルズオウンラック)は そのまま直訳すると「悪魔自身の運」という意味ですが これで「悪運が強い」という意味です。 使い方例としては 「He has the devil's own luck」 (意味:彼は悪運が強いよ) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 6,163
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「グータッチ」という表現を直訳できるものはありません。 グータッチは和製英語です。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「fist bump」 という表現を紹介します。 fist(フィスト)は 「こぶし」という意味です。 bump(バンプ)は 「ぶつける」という意味です。 使い方例としては 「Let's do fist bump!」 (意味:グータッチしようぜ!) このようにいうことができますね。 ちなみに、ハイタッチも和製英語で 「high five」と英語で言います。

続きを読む

0 556
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「胸をなでおろす」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「feel relieved」 という表現を紹介します。 feel(フィール)は 「〜を感じる」 relieved(リリーブド)は 「ホッとした」、「解放された」という意味です。 使い方例としては 「I felt relieved when I passed the first grade of Eiken」 (意味:英検1級に合格して、胸を撫で下ろした) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 392
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「Don't scare me」は 「おどかさないで」ということができます。 Don't(ドント)は 「〜しないで」 scare me(スケアーミー)は 「怖がらせないで」「おどかさないで」という意味です。 使い方例としては 「Don't scare me to show up from dark place suddenly!」 (意味:暗がりから急に現れれて、おどかさないでよ) このようにいうことができますね。 ちなみに「現れる」は英語で「show up」と言うことができますね。

続きを読む

0 1,453
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「WiFiの電波が届かない」は 「no Wi-Fi reception」ということができます。 Wi-Fi(ワイファイ)は そのまま英語でも「Wi-Fi」という意味ですね。 no reception(ノーリセプション)は 「電波の受信がない」という意味です。 使い方例としては 「My phone has no Wi-Fi and signal reception」 (意味:Wi-Fiも、携帯の電波が届かない) このようにいうことができますね。 ちなみに、「携帯の電波」は英語で「signal」(シグナル)というので、 合わせて覚えておくと良いですね。

続きを読む