プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「勉強が何より大事 」は 「The most important thing is studying」 「恋愛禁止」は「relationship ban」ということができます。 The most important thing(ザモストインポータントシングイズ)は 「一番重要なことは」 relationship(リレーションシップ)は 「恋愛関係」という意味です。 使い方例としては 「The most important thing is studying, so relationship ban」 (意味:勉強が何より大事、だから恋愛禁止です。) このようにいうことができますね。
英語で「無銭飲食」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「Leaving a restaurant without paying」 という表現を紹介します。 Leaving restaurant(リービングレストラント)は 「レストランを離れる」 without paying(ウィズアウトペイイング)は 「支払いしないで」という意味です。 使い方例としては 「That guy left the restaurant without paying」 (意味:やつは無銭飲食した) このようにいうことができますね。
英語で「差し出がましい」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「meddling」 という表現を紹介します。 meddling(メドリング)は 「干渉」「お節介」という意味です。 使い方例としては 「It might be meddling but your work looks bit inefficient」 (意味:差し出がましいですが、あなたの仕事は効率が悪そうですよ) このようにいうことができますので、覚えておきましょう。
英語で「清楚系美女 」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「clean beauty」 という表現を紹介します。 clean(クリーン)は 「綺麗な」と言う意味もありますが「清楚な」「清潔な」と言う意味もあります。 beauty(ビューティー)は 「美人」という意味です。 使い方例としては 「I would like to date with a clean beauty」 (意味:清楚系美人とデートしたいです) このようにいうことができますね。
英語で「隙が無い」、「隙だらけ」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「隙が無い」は「no chance to cut in」 「隙だらけ」は「too open」 という表現を紹介します。 no chance(ノーチャンス)は 「チャンスがない」 cut in(カットイン)は 「割り込む」「干渉する」 too open(トゥーオープン)は 「開きすぎる」という意味です。 使い方例としては 「I heard girls that have no chance to cut in are not popular」 (意味:隙が無い女性はモテないらしいよ) このようにいうことができますね。
日本