プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 11,745
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「反映する」は 「reflect」ということができます。 「reflect」(リフレクト)は、 何かを表現することを意味する動詞です。 特定のものが何らかの形で現れることを示します。 使い方例としては 「We will reflect your feedback in the final product to improve the quality」 (意味:品質向上のため、あなたのフィードバックを最終製品に反映します。) このようにいうことができますね。 ちなみに、「フィードバック」はそのまま英語でも「feedback」というので、 合わせて覚えておくと良いですね。

続きを読む

0 3,785
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「平常心を保つ」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「keep a level head」 という表現を紹介します。 「keep」(キープ)は「保つ」という意味です。 「level head」(レベルヘッド)は 「平常心」という意味です。 「keep a level head」は、冷静でいることを意味します。 使い方例としては 「It is important to keep a level head」 (意味:冷静な状態を保つことが重要です) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 1,817
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「しっぺ返しをくらう」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「get a taste of one's own medicine」 という表現を紹介します。 「taste of one's own medicine」(テイストオブワンズオウンメディスン)は、 自分が他人にしてきたことに同じような行為が 返ってくるという意味を持ちます。 要はしっぺ返しを喰らうということです。 使い方例としては 「He's always making fun of others, but now he's getting a taste of his own medicine」 (意味:彼はいつも他人をからかっているけど、今はしっぺ返しをくらっている) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 3,497
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「お茶を濁す」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「water down one's words」 という表現を紹介します。 「water down」は本来は「液体を薄めること」という意味ですが、 ここでは「言葉を薄める」という意味になります。 使い方例としては 「He watered down his criticism to avoid offending his colleague」 (意味:彼は同僚を怒らせないように、お茶を濁して批判した) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 3,457
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ゲテモノ」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「bizarre food」 という表現を紹介します。 「bizarre」(ビザー)は「奇妙な」 food(フード)は 「食べ物」という意味です。 使い方例としては 「Anything. I also enjoy eating bizarre foods such as insects」 (意味:何でも。昆虫食などのゲテモノ料理も好きです) このようにいうことができますね。

続きを読む