プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 4,706
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「解放感」は 「Sense of liberation」ということができます。 「Sense」(センス)は「感覚」という意味です。 「liberation」(リバレーション)は「解放」という意味です。 全体で「束縛から解放された感覚」という意味です。 使い方例としては 「After finishing my exam term, I felt a great sense of liberation.」 (意味:試験期間を終えた後、私はとても解放感を感じました) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 1,763
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「拍子抜け」は 「anti-climax」ということができます。 「anti-climax」(アンチクライマックス)は、 「拍子抜け」という意味で、 期待していた出来事が思ったほど感動や興奮を与えず、 がっかりした気持ちになることです。 使い方例としては 「I thought the test was going to be difficult, but it turned out to be full of basic questions, so I felt anti-climax」 (意味:難しいテストになると思い受験したが、基礎的な問題ばかりが出題されたので、拍子抜けした) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 4,479
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「撤退する」は 「withdraw」ということができます。 「withdraw」(ウィズドロー)は、 軍隊が戦場から退くことを表す場合や、 企業が市場や事業から撤退する場合などに使用されます。 使い方例としては 「Unfortunately, our company was end up withdrawing from this business due to declining sales」 (意味:残念ながら、この事業から撤退することになりました) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 6,923
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「足を引っ張る」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「hold someone back」 という表現を紹介します。 「hold back」(ホールドバック)、 何かを抑えたり制限したりすることを意味します。 また、チームなどの成長や進捗を抑止するなどという時にも使えます。 使い方例としては 「I would like to make my best not to hold other teammates back」 (意味:他のチームメンバーの足を引っ張らないように頑張りたい) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 4,597
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「浸透する」は 「the idea takes root」ということができます。 「take root」(テイクルート)は、 根を張るという意味です。 このフレーズは、ある考えやアイデアが人々の間で徐々に広まり、 根付いていくこと、要は「浸透すること」を表します 使い方例としては 「As more and more people hear about the benefits of sustainable living, the idea would take root」 (意味:持続可能な生活の利点についての情報が増えるにつれて、その考えが浸透するだろう) このようにいうことができますね。

続きを読む