プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「承知いたしました」は 「I understand」(アイ・アンダースタンド) と言います。 ここでの「understand」は、 「理解する」という意味です。 このフレーズは、相手からの情報や指示を理解し、 それに同意することを表現するとき、 特にフォーマルなシーンで使われます。 また、「Understood」と短縮して言われることもあります。 使い方例としては 「Can you please finish this task by tomorrow?」 (意味:明日までにこの仕事を終わらせていただけますか?) 「I understand」 (意味:承知いたしました) このようにいうことができます。
英語で「生鮮食品」は、 「fresh food」(フレッシュフード)ということができます。 「fresh」は、「新鮮な」という意味を持つ形容詞です。 「food」は「食べ物」という意味の名詞です。 「fresh food」は、まだ新鮮で新しく、 消費期限が近くない食品を指します。 使い方例としては 「I always try to buy fresh food at the market not at a supermarket」 (意味:私はいつもスーパーではなく、市場で新鮮な食品を買うようにしています) このようにいうことができますね。
英語で「採血する」は 「take a blood sample」 (テイク・ア・ブラッド・サンプル) ということができます。 takeは「取る」という意味で、 a blood sampleは「血液サンプル」 をという意味です。 なので、take a blood sampleは 「血液サンプルを取る」という直訳になります。 使い方例としては 「The nurse needs to take a blood sample to send to the lab」 (意味:看護師は、検査室に送るために血液検査用の試料を取る必要がある) このようにいうことができますね。
英語で「大変だったね」は、 「That was tough」(ザット・ワズ・タフ)と言うことができます。 「That」は「あれ(過去のこと)」、 「tough」は「困難な、大変な」 という意味があります。 相手が何か大変な経験をしたときに、 「That was tough」 を使って共感を示すことができます。 使い方例としては 「That was tough, well done」 (意味:それは大変だったね、お疲れ様) このようにいうことができますね。 ちなみに、「お疲れ様」は英語で「well done」等色々翻訳できますが、 シチュエーションによって使う単語が変わります。
英語で「恨む」は「hold a grudge against」 (ホールド・ア・グラッジ・アゲインスト) と言います。 「hold」は「持つ」という意味です。 「grudge」は「恨み」という意味です。 なので、「hold a grudge」とすると 「恨みを持つ」という意味で、強い憎しみ感情を表します。 例文は 「I don't want to hold a grudge against her for what he did」 (意味:私は彼女がしたことを恨みたくない) このように使うことができます。
日本