プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「訛り」と言いたい場合、 「accent」と表現できます。 accent(アクセント)は 「訛り、アクセント」という意味です。 例文としては 「I can't understand the Tohoku accent because I'm from Osaka.」 (意味:大阪出身なので、東北の訛りが聞き取れない。) 「His thick accent made it difficult to understand. 」 (意味:彼の強いアクセントで理解するのが難しかった。) このように言うことができます。
英語で「睨み合わせる」と言いたい場合、 「compare」や「weigh」を使って表現できます。 compare(コンペア)は 「比較する」という意味です。 weigh(ウェイ)は 「熟考する、天秤にかける」という意味です。 例文としては 「After comparing my bank balance, I decided to give up on buying the new smartphone.」 または、 「After weighing my bank balance, I decided to give up on buying the new smartphone.」 (意味:通帳を睨み合わせて、新しいスマホを買うのを諦めた。) このように言うことができます。
英語で「媚びる」と言いたい場合、 「flatter」や「suck up」と表現できます。 flatter(フラッター)は 「お世辞を言う」という意味です。 suck up(サック・アップ)は 「へつらう、おべんちゃらを言う」という意味です。 例文としては 「She is flattering her boss, and I don't like it.」 または、 「She is sucking up to her boss, and I don't like it.」 (意味:彼女は上司に媚びているけど、それが好きじゃないです。) このように言うことができます。
日本