プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,198
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「一線を越える」と言いたい場合、 「cross the line」または「go too far」と表現できます。 cross the line(クロス ザ ライン)は 「一線を越える」という意味です。 go too far(ゴー トゥー ファー)は 「度が過ぎる」という意味です。 例文としては 「If the child crosses the line, you should discipline them strictly.」 または、 「If the child goes too far, you should discipline them strictly.」 (意味:子供が一線を越えたら厳しくしかるべきだよ。) このように言うことができます。

続きを読む

0 2,073
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「一生に一度の人生」と言いたい場合、 「once-in-a-lifetime」または「you only live once (YOLO)」と表現できます。 once-in-a-lifetime(ワンス イン ア ライフタイム)は 「一生に一度の」という意味です。 you only live once(ユー オンリー リブ ワンス)は 「人生は一度きり」という意味です。 YOLOと略されることもあります。 例文としては 「It's a once-in-a-lifetime experience, so you should choose the path where you can be happy and smile.」 または、 「You only live once, so you should choose the path where you can be happy and smile.」 (意味:一生に一度の人生だから、笑顔でいられる方を選べばいいんじゃない?) このように言うことができます。

続きを読む

0 2,368
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「噂が一人歩きしている」と言いたい場合、 「The rumor is spreading on its own」または「The rumor has taken on a life of its own」と表現できます。 rumor(ルーマー)は 「噂」という意味です。 spreading on its own(スプレッディング オン イッツ オウン)は 「勝手に広がっている」という意味です。 taken on a life of its own(テイクン オン ア ライフ オブ イッツ オウン)は 「独自の生命を持っている」という意味で、ここでは「勝手に広がっている」という意味になります。 例文としては 「The rumor is spreading on its own, and we can't do anything for that」 (意味:噂が一人歩きしていて、もう手がつけられないです。) このように言うことができます。

続きを読む

0 18,129
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「一緒に頑張ろう!」と言いたい場合、 「Let's work together!」または「Let's give it our all together!」と表現できます。 let's(レッツ)は 「~しよう」という提案や勧誘を表します。 work together(ワーク トゥゲザー)は 「一緒に働く、協力する」という意味です。 give it our all(ギブ イット アワ オール)は 「全力を尽くす」という意味です。 例文としては 「Let's work together as we are now belonging to the same team」 (意味:同じチームになったので、一緒に頑張ろう!) このように言うことができます。

続きを読む

0 572
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「一山当てる」と言いたい場合、 「hit the jackpot」または「make a killing」と表現できます。 hit(ヒット)は 「当てる、ヒットする」という意味です。 the jackpot(ザ ジャックポット)は 「大当たり、大成功」という意味です。 make(メイク)は 「作る、達成する」という意味です。 a killing(ア キリング)は 「大儲け」という意味です。 例文としては 「I hit the jackpot with my first stock purchase.」 または、 「I made a killing with my first stock purchase.」 (意味:初めて買った株で一山当てました。) このように言うことができます。

続きを読む