Sudoさん
Sudoさん
一緒に頑張ろう! を英語で教えて!
2023/04/24 10:00
同僚と同じプロジェクトチームになったので、「一緒に頑張ろう!」と言いたいです。
2024/04/02 21:40
回答
・Let's do our best!
・Get your back !
1. Let’s do our best!
一緒に頑張ろうね!
〜しよう= Let's do
絶好の・最良の= The best
一緒に頑張ろう=私たちのベストを尽くそう= Let's do our best!といった意味合いになります。
We’ve been assigned to the same team!
同じチームに配属されたよ!
Let's do our best!
一緒に頑張ろう!
2. Get/ Have your back
一緒に頑張ろう!
こちらもLet's do our bestと似た意味を持ちますが、どちらかというと「俺はお前の味方だ」といった風に、誰かを元気づける時によく使用されます。
I heard a rumor about me...
誰かが私の噂をしてるみたい...
Don't worry, I got your back all the time.
心配するな、いつでも俺がついている。
ご参考になれば幸いです。
Kimovie
2024/04/02 00:00
回答
・Let's work hard together!
・Let's give it our all together!
・Let's tackle this together!
We're on the same project team now, let's work hard together!
私たちは今、同じプロジェクトチームになったので、一緒に頑張ろう!
「Let's work hard together!」は、「一緒に頑張りましょう!」と訳すことができます。これはチームでの仕事やプロジェクトにおいて、一緒に頑張って取り組むことを提案する際に使われます。互いに助け合い、協力し合うという意気込みを表す表現で、チームワークを強調する場面や、新たな取り組みを始める前などによく用いられます。また、困難な状況を乗り越えるための励ましの言葉としても使えます。
We're on the same project team now, let's give it our all together!
私たちは今、同じプロジェクトチームになったのだから、一緒に全力を尽くしましょう!
We're in the same project team now, let's tackle this together!
私たちは今、同じプロジェクトチームになったのだから、一緒に頑張ろう!
Let's give it our all together!は、一緒に最善を尽くし、全力で取り組もうという意気込みやエネルギーを表現するフレーズです。一方、Let's tackle this together!は、特定の問題や困難に直面しているときに、一緒にそれに立ち向かおうという決意を表現する表現です。Give it our allは努力の総力戦を、tackleは特定の課題や問題に対する取り組みを指します。
Haru
2023/05/02 15:41
回答
・Let's work together!
・Let's give it our all together!
英語で「一緒に頑張ろう!」と言いたい場合、
「Let's work together!」または「Let's give it our all together!」と表現できます。
let's(レッツ)は
「~しよう」という提案や勧誘を表します。
work together(ワーク トゥゲザー)は
「一緒に働く、協力する」という意味です。
give it our all(ギブ イット アワ オール)は
「全力を尽くす」という意味です。
例文としては
「Let's work together as we are now belonging to the same team」
(意味:同じチームになったので、一緒に頑張ろう!)
このように言うことができます。
Yuta