Sudo

Sudoさん

2023/04/24 10:00

一緒に頑張ろう! を英語で教えて!

同僚と同じプロジェクトチームになったので、「一緒に頑張ろう!」と言いたいです。

0 17,566
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 10:14

回答

・I'm excited to collaborate with you!
・I'll take great pleasure in working with you.

1. I'm excited to collaborate with you.
共同するのを期待している。→一緒に頑張ろう!

collaborate:協力する、共同してやる
最近は YouTubeの動画を有名人と「コラボする」というのもよく耳にしまね。このように仕事や研究を協力して進める、そんなイメージで使うのが collaborate です。例えば、collaborate with you in shooting YouTube videos「ユーチューブの動画撮影を共同する」のように使います。

be excited:わくわくする→期待する
前向きな気持ち or 期待感を持っている事を伝える表現で、ここでは be excited to「~するのを期待する」→「(期待して)~しよう」と考えます。(※ be excited は主語に人を、be exciting は物や出来事を主語にする違いがあります。)

例文
I'm excited to collaborate with you in this project.
この企画は一緒に頑張ろう!

2. I'll take great pleasure in working with you.
あなたと働けて嬉しい!→一緒に頑張りましょう!

take pleasure in:~を楽しむ→喜んで~する
名詞 pleasure は「喜び」の意味で take pleasure 「喜ばしい」です。また in は when と同じ「~の時」の意味がありtake pleasure in working with you「あなたとの共同作業はとても喜ばしい」→「一緒にがんばりましょう!」と解釈しています。
☆参考
また delight は一般的な喜びを指すpleasure よりも「感激」の程度が強く「大喜び」を伝える場合に使います。(※動詞 + with / in delight「大喜びで~する」や take delight in + 名詞「~を大いに楽しむ」)

例文
I'll take great pleasure with you in working about the policy!
喜んで一緒に政策に取り組もう。→一緒に頑張ろう!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/17 09:50

回答

・We should do our best together!

「一緒に頑張ろう!」は、上記のように表せます。

should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。

best : 最高の、最善の(形容詞)
・客観的なニュアンスのある表現ですが、似た表現の great の場合は主観的なニュアンスが強めです。
例)
He is a great player.
彼は最高の選手だよ。

together : 一緒に、ともに(副詞)

例文
I'm looking forward to working with you. We should do our best together!
君と働くのが楽しみだよ。一緒に頑張ろう!

※look forward は「前を見る」という意味の表現ですが、「楽しみにする」「期待する」といった意味も表せます。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/10 00:00

回答

・Let’s do our best together
・We’ll tackle this together

「Let’s do our best together」は、共通の目標に向かって互いに力を合わせて頑張ることを提案する際によく使われるフレーズです。英語圏での会話でも、相手と同じチームやプロジェクトを進めるときなど、やる気と協力意識を示したいシチュエーションで自然に口にできます。「一緒に全力を出そう」という気持ちを柔らかく伝えられるので、仕事だけでなくクラブ活動や勉強など、多様な場面で利用可能です。

Let’s do our best together! I’m really excited to be on the same project team with you.
一緒に頑張ろう!あなたと同じプロジェクトチームになれて本当に楽しみです。

ちなみに、「We’ll tackle this together」は「(課題や困難に)一緒に取り組む、立ち向かう」というニュアンスをやや力強く示すフレーズです。問題解決や新しい課題に立ち向かうときに「協力してやっていこう」という意気込みを伝えるのに向いています。互いに支え合いながら難題を乗り越えていく様子をイメージできるため、プロジェクトが複雑になりそうな場合などに頼もしさを示す際に使いやすい表現です。

We’ll tackle this together! I know we can pull off a great result.
一緒に頑張ろう!いい結果が出せるって確信してるよ。

howrah

howrahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・Let's do our best together!
・We've got this!
・Let's tackle this together!

Let's do our best together!
一緒に頑張ろう!

「Let's do our best together!」は、仲間やチームメイトと共に最善を尽くそうという意欲を共有するフレーズです。例えば、スポーツの試合前、プロジェクトの開始時、試験勉強などで使えます。相手に対する励ましや協力の意思を示し、共に目標達成に向かって努力しようというポジティブなメッセージを伝えます。この言葉を使うことで、チームの士気を高め、連帯感を強化する効果があります。

We've got this! Let's work hard together!
私たちならできるよ!一緒に頑張ろう!

Let's tackle this together!
一緒に頑張ろう!

We've got this! は自信を持って課題に取り組む際に使われ、すでにある程度の準備や計画が整っている状況を示唆します。一方、"Let's tackle this together!" は、まだ解決策が見えていない場合や、協力して問題に取り組む意志を表明する際に用いられます。このフレーズは、チームの連帯感を強調し、共同作業を強く意識させます。どちらも励ましの言葉ですが、前者は自信と既存の準備、後者は協力と連帯を強調します。

Kimovie

Kimovieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 21:40

回答

・Let's do our best!
・Get your back !

1. Let’s do our best!
一緒に頑張ろうね!

〜しよう= Let's do
絶好の・最良の= The best

一緒に頑張ろう=私たちのベストを尽くそう= Let's do our best!といった意味合いになります。

We’ve been assigned to the same team!
同じチームに配属されたよ!

Let's do our best!
一緒に頑張ろう!

2. Get/ Have your back
一緒に頑張ろう!

こちらもLet's do our bestと似た意味を持ちますが、どちらかというと「俺はお前の味方だ」といった風に、誰かを元気づける時によく使用されます。

I heard a rumor about me...
誰かが私の噂をしてるみたい...

Don't worry, I got your back all the time.
心配するな、いつでも俺がついている。

ご参考になれば幸いです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 00:00

回答

・Let's work hard together!
・Let's give it our all together!
・Let's tackle this together!

We're on the same project team now, let's work hard together!
私たちは今、同じプロジェクトチームになったので、一緒に頑張ろう!

「Let's work hard together!」は、「一緒に頑張りましょう!」と訳すことができます。これはチームでの仕事やプロジェクトにおいて、一緒に頑張って取り組むことを提案する際に使われます。互いに助け合い、協力し合うという意気込みを表す表現で、チームワークを強調する場面や、新たな取り組みを始める前などによく用いられます。また、困難な状況を乗り越えるための励ましの言葉としても使えます。

We're on the same project team now, let's give it our all together!
私たちは今、同じプロジェクトチームになったのだから、一緒に全力を尽くしましょう!

We're in the same project team now, let's tackle this together!
私たちは今、同じプロジェクトチームになったのだから、一緒に頑張ろう!

Let's give it our all together!は、一緒に最善を尽くし、全力で取り組もうという意気込みやエネルギーを表現するフレーズです。一方、Let's tackle this together!は、特定の問題や困難に直面しているときに、一緒にそれに立ち向かおうという決意を表現する表現です。Give it our allは努力の総力戦を、tackleは特定の課題や問題に対する取り組みを指します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/02 15:41

回答

・Let's work together!
・Let's give it our all together!

英語で「一緒に頑張ろう!」と言いたい場合、
「Let's work together!」または「Let's give it our all together!」と表現できます。

let's(レッツ)は
「~しよう」という提案や勧誘を表します。

work together(ワーク トゥゲザー)は
「一緒に働く、協力する」という意味です。

give it our all(ギブ イット アワ オール)は
「全力を尽くす」という意味です。

例文としては
「Let's work together as we are now belonging to the same team」
(意味:同じチームになったので、一緒に頑張ろう!)

このように言うことができます。

役に立った
PV17,566
シェア
ポスト