プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「口座引き落とし」は、「bank account withdrawal」や 「direct debit」と言います。 bank account(バンクアカウント)は 「銀行口座」 withdrawal(ウィズドローアル)は 「引き出し」や「引き落とし」 direct debit(ダイレクトデビット)は 「自動引き落とし」や「口座引き落とし」の意味です。 例文としては: 「I would like to set up a direct debit for my monthly cell phone bill.」 (意味:毎月の携帯の支払いは口座引き落としでお願いします。) 「My gym membership fee is paid through a bank account withdrawal each month.」 (意味:ジムの会員費は、毎月銀行口座から引き落とされています。) このようにいうことができます。
英語で「むしろ」と言う場合、 「rather」を使用します。 英語で、「rather」 は比較や好みを表現する際に使われることが多く、 文脈に応じて「むしろ」や「かえって」という意味で使われます。 適切な状況や文脈で使うことで、自然な英語表現ができます。 使い方例としては 「That would rather helps me to focus on work better.」 (意味:むしろその方が仕事に集中できて良い。) 「She is rather smart and resourceful.」 (意味:彼女はむしろ賢くて資源を活用できる人だ。) このようにいえます。
英語で「野菜炒め」は 「stir-fried vegetables」 と表現できます。 stir-fried(スターフライド)は 「炒めた」「炒められた」という意味です。 vegetables(ベジタブルズ)は 「野菜」 という意味です。 例文としては: 「When I don't have much time, I make stir-fry vegetables with whatever is in the refrigerator.」 (意味:時間がない時は、冷蔵庫にあるもので野菜炒めを作ります。) このように言うことができます。
英語で「〜に確認をとっているところです」は、 「I am in the process of confirming with 〜」 と表現できます。 「 am(アイ・アム)は 「私は」、 in the process of(イン・ザ・プロセス・オブ)は 「〜の途中で」、 confirming with(コンファーミング・ウィズ)は 「〜へ確認する」という意味です。 例文としては 「I am in the process of confirming with the manager about the meeting schedule. Please wait a little while」 (意味:マネージャーにミーティングのスケジュールについて確認をとっているところです。もう少々お待ちください。) このように言うことができます。
日本