プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「鈍感」と言いたい場合、「insensitive」と表現します。 insensitive(インセンシティブ)は 「鈍感」という意味です。 例文としては、 「I'm so insensitive to love affairs that they don't even notice it at all.」 (意味:恋愛事に鈍感すぎて、全然気が付いてくれません。) もう一つの例文は、 「Her insensitive remarks caused discomfort among her friends.」 (意味:彼女の鈍感な発言が友人たちの間で不快感を引き起こしました。) このように言うことができます。
英語で「当事者」と言いたい場合、 「the person involved」または「the party involved」と表現します。 person involved(パーソンインヴォルブド)または party involved(パーティインヴォルブド)は 「当事者」という意味です。 例文としては、 「I cannot say anything because I am not a party involved.」 (意味:私は当事者ではないので何とも言えない。) もう一つの例文は、 「The people involved agreed to settle the dispute amicably.」 (意味:当事者たちは、紛争を友好的に解決することに合意しました。) このように言うことができます
英語で「主役は〇〇だ」と言いたい場合、 「The main character is 〇〇」と表現します。 main character(メインキャラクター)は 「主役」 is(イズ)は 「である」という意味です。 例文としては、 「Today is my husband's birthday, so the main character is him.」 (意味:今日は夫の誕生日なので、今日の主役はお父さんだよ。) 「The main character of the story faces many challenges and learns valuable lessons.」 (意味:物語の主役は多くの試練に直面し、貴重な教訓を学びます。) このように言うことができます。
語で「係長」、「課長」、および「部長」を表現する場合、 「section chief」、「section manager」、 および「department manager」 または「department head」と言います。 section chief(セクション・チーフ)は 「係長」 section manager(セクション・マネージャー)は 「課長」 department manager(デパートメント・マネージャー) または department head(デパートメント・ヘッド)は 「部長」という意味です。 例文としては: 「The section chief is responsible for overseeing the day-to-day operations of their team.」 (意味:係長はチームの日々の業務を監督する責任があります。) このように言うことができます
英語で「低気圧」と「高気圧」を表現する場合、 「low pressure」と「high pressure」と言います。 low pressure(ロウ・プレッシャー)は 「低気圧」 high pressure(ハイ・プレッシャー)は 「高気圧」という意味です。 例文としては: 「The weather forecast says there's a low pressure system coming, so it might rain soon.」 (意味:天気予報によると、低気圧が近づいているので、もうすぐ雨が降るかもしれません。) 「High pressure systems often bring clear and sunny weather.」 (意味:高気圧のシステムはよく晴れていて、晴天をもたらします。) このように言うことができます。
日本