megumi

megumiさん

2022/07/05 00:00

あー!そうだった! を英語で教えて!

忘れていたことを思い出した時に「あー!そうだった!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 6,119
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/15 07:29

回答

・Ah! That's right!

「あー!そうだった!」は、上記のように表せます。

that's right : その通り、そうだった
・直訳すると「それが正しい」という意味になりますが、上記の意味で相槌的によく使われます。

例文
Ah! That's right! I think it’s gonna be a big deal.
あー!そうだった!大変なことになるかも。

※I think は「私は思う」「私は考える」といった意味の表現ですが、「たぶん」「〜かも」といった「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
例)
I think it will rain.
雨降るかも。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※big deal は「大きな契約」「大きな取引」といった意味の表現ですが、比喩的に「大変なこと」「大事(おおごと)」といった意味でも使われます。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/08 00:00

回答

・Oh, that's right!
・Ah, I remember now!
・I see, it slipped my mind!

Oh, that's right! I was supposed to call my sister today!
「あー、そうだった!今日は妹に電話する約束だったんだ!」

「Oh, that's right!」は「ああ、そうだった!」や「あ、そうそう!」という意味で、相手の発言に対して自分が思い出したり認識した瞬間に使います。過去の約束事を思い出した時や、相手が自分が忘れていた事実を教えてくれた時などに使われます。また、自分自身の思い違いを正した時にも使うことができます。ニュアンスとしては、忘れていたことを思い出す、気づくといった感じです。

Ah, I remember now! I was supposed to call my mom today!
「あっ、そうだ!今日、お母さんに電話することを忘れてた!」

Oh, I see, it slipped my mind!
あ、そうだった!頭から抜けていた!

Ah, I remember now!は自分が何かを思い出したときに使います。突然思い出したか、何か話題があなたの記憶を刺激した場合に使われます。一方、"I see, it slipped my mind!"は自分が何かを忘れていたと気づいたときに使います。誰かがあなたに情報やリマインドを提供し、それに対してあなたが忘れていたことを認めるときに使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/29 20:44

回答

・Oh! That's right!

英語で「あー!そうだった!」は、
「Oh! That's right!」 と表現できます。

このフレーズでは、「Oh!」 は
驚きや思い出したときの感嘆を示します。

また、「That's right!」は
「そうだった!」「それが正しいね」
という意味です。

使い方例としては
「Oh! That's right! I forgot to bring my umbrella today.」
(意味:あー!そうだった!今日、傘を持ってくるのを忘れてしまった。)

このように言うことができます。

役に立った
PV6,119
シェア
ポスト