Mitsuo

Mitsuoさん

2024/08/01 10:00

えー!このツアー取りやめですか? を英語で教えて!

楽しみにしていたツアーが催行できないと聞いたので、「えー!このツアー取りやめですか?」と言いたいです。

0 241
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/23 16:31

回答

・What? This tour is canceled?
・You're kidding! This tour is canceled?

「え?このツアー、中止になったの?」という驚きや信じられない気持ちを表すフレーズです。がっかりした時や、予定が狂って少しイラッとした時などに使えます。

友達との会話で「マジで?信じられない!」という感じで、がっかり感や不満を込めて言うのがピッタリです。

What? This tour is canceled?
えー!このツアー取りやめですか?

ちなみに、"You're kidding! This tour is canceled?" は「冗談でしょ!このツアー中止なの?」という意味。予期せぬ悪い知らせに「マジで?信じられない!」と驚きや落胆を表現するフレーズです。楽しみにしていた予定が急にキャンセルされた時など、思わず口に出るようなガッカリした気持ちを表すのにピッタリですよ。

You're kidding! This tour is canceled?
冗談でしょ!このツアー、中止なんですか?

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 09:29

回答

・What? Has this tour been canceled?

What? Has this tour been canceled?
「えー! このツアー取りやめですか?」

「えー!」のような感嘆詞の1つに「what」を使って表す方法があります。「え。嘘でしょ?」「え!?」のように起きた出来事を信じたくない気持ちや出来事に対して驚く様子が現れます。
「このツアー取りやめですか?」の「ツアー」は英語で tour、「取りやめ」は「cancel」という単語を使いましょう。「〜ですか?」と質問しているので、現在完了形の受け身の文法を使った「This tour has been cancelled」という文章を疑問文に並び替えます。疑問文にする時には has を文頭に出して「Has this tour been cancelled?」としましょう。

例文:
What? Has this event been canceled?
えー!このイベントは取りやめですか?

役に立った
PV241
シェア
ポスト