プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「マスコミに叩かれる」という表現は英語で "be criticized by the media" と言います。 criticized(クリティサイズド)は 「批判される」という意味です。 by the media(バイ ザ メディア)は 「マスコミによって」という意味です。 例文としては 「The politician was heavily criticized by the media for his controversial statement.」 (意味:その政治家は、物議を醸す発言によってマスコミに厳しく批判された。) このように言うことができます。
「マスク警察」という表現は英語で "mask police" と言います。 mask(マスク)は 「マスク」という意味です。 police(ポリース)は 「警察」という意味です。 ただし、「マスク警察」は、厳密に言うと正式な組織ではなく、 マスク着用に関して他人に注意をする人々を指す俗語的な表現です。 例文としては 「She always acts like the mask police, reminding everyone to wear their masks properly.」 (意味:彼女はいつもマスク警察のように振る舞って、みんなにマスクを正しく着用するよう注意している。) このように言うことができます。
「まさかこんなに~とは思わなかった」を英語で表現すると、 "I never thought it would be this ~" と言えます。 never(ネヴァー)は 「決して~ない」という意味です。 thought(ソート)は 「思った」という意味です。 would be(ウッド・ビー)は 「~になるだろう」という意味です。 例文としては 「I never thought it would be this hot.」 (意味:まさかこんなに辛いとは思わなかった。) 「I never thought it would be this amazing.」 (意味:まさかこんなに素晴らしいとは思わなかった。) このように言うことができます。
「まかせて!」を英語で表現すると、 "Leave it to me!" や "Trust me!" と言えます。 leave it to me(リーブ・イット・トゥ・ミー)は 「私に任せて」という意味です。 trust me(トラスト・ミー)は 「私を信じて」または「私に任せて」という意味で、 自分に自信を持っているときに使います。 例文としては 「Leave it to me! I'll take care of everything.」 (意味:私に任せて!すべて世話します。) 「Trust me! I've done this many times before.」 (意味:私を信じて!これまでに何度もやったことがあるんだ。) このように言うことができます。
日本