プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,602
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「更生する」は、 「rehabilitate」や「turn one's life around」と表現できます。 rehabilitate(リハビリテート)は 「更生させる、立ち直らせる」という意味です。 turn one's life around(ターンワンズライフアラウンド)は 「人生を好転させる」という意味です。 例文 「I hope he can rehabilitate and make positive changes in his life.」 (意味:彼が更生して人生にプラスの変化をもたらしてほしい。) このように言うことができます。

続きを読む

0 1,924
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「控え」は、 「customer copy」と表現できます。 customer(カスタマー)は 「お客様」という意味です。 copy(コピー)は 「複製、コピー」という意味です。 例文1: 「Here is your customer copy. Please take it with you.」 (意味:こちらはお客様の控えです。お持ちください。) 例文2: 「Please keep this customer copy for your records.」 (意味:このお客様の控えを保管してください。) このように言うことができます。

続きを読む

0 839
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「抗議電話が殺到する」は、 「protest calls flooded in」と表現できます。 protest(プロテスト)は 「抗議」という意味です。 calls(コールズ)は 「電話」という意味です。 flooded in(フラッディドイン)は 「殺到する」という意味です。 例文: 「After the commentator on the TV show made discriminatory remarks, protest calls flooded in.」 (意味:テレビ番組のコメンテーターが差別的な発言をした後、抗議電話が殺到した。) このように言うことができます。

続きを読む

0 1,201
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「幸せ太り」は、 「gain weight in a new relationship」と表現できます。 gain weight(ゲインウェイト)は 「体重の増加」という意味です。 in a new relationship(インアニューリレーションシップ)は 「新しい関係」という意味です。 例文: 「It's no wonder you've experienced gaining weight in a new relationship with such a wonderful spouse.」 (意味:素晴らしい配偶者がいるから、幸せ太りするのも無理ないですね。) このように言うことができます。

続きを読む

0 1,096
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「巷」は、 「the streets」または「the public」や「general public」と表現できます。 the streets(ザ ストリーツ)は 「通りや街の様子、世間」を意味します。 the public(ザ パブリック)は 「一般の人々」を意味します。 general public(ジェネラル パブリック)は 「広く世間一般の人々」を意味します。 例文: 「The latest fashion trends are all over the streets.」 (意味:最新のファッショントレンドが巷にあふれている。) このように言うことができます。

続きを読む