プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「延べ棒型のチョコ」と言いたい場合、 「gold bar-shaped chocolate」という表現を使います。 gold bar(ゴールドバー)は 「金の延べ棒」という意味です。 shaped(シェイプド)は 「~の形をした」という意味です。 chocolate(チョコレート)は 「チョコレート」という意味です。 例文としては 「I used to love gold bar-shaped chocolate when I was a kid.」 (意味:子供のころ、金の延べ棒型のチョコが大好きでした。) このように言うことができます。
英語で「鋭利なもの」と言いたい場合、 「sharp objects」 と表現できます。 sharp(シャープ)は 「鋭い」や 「鋭利な」という意味です。 objects(オブジェクツ)は 「もの」 という意味です。 例文としては 「I said "You cannot bring sharp objects like knives onto the train in Japan."」 (意味:「日本の電車では、包丁などの鋭利なものは持ち込むことができません。」と言いました。) このように言うことができます。
日本