プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「引っ込みがつかない」と言いたい場合、 「can't back down」または「can't go back on my word」と表現できます。 can't back down(キャント・バック・ダウン)は 「引き下がれない」という意味です。 can't go back on my word(キャント・ゴー・バック・オン・マイ・ワード)は 「言ったことを撤回できない」という意味です。 例文としては 「Since I said I'd take the lead, I can't back down now.」 または、 「Since I said I'd take the lead, I can't go back on my word now.」 (意味:率先してやると言ったので、言った手前、引っ込みがつかない。) このように言うことができます。
英語で「凹んでいる」と言いたい場合、 「feeling down」または「upset」と表現できます。 feeling down(フィーリング・ダウン)は 「気分が沈んでいる」という意味です。 upset(アップセット)は 「動揺している」という意味です。 例文としては 「Don't mention it, I'm still feeling down about it.」 または、 「Don't mention it, I'm still upset about it.」 (意味:それを言わないで、まだ凹んでいるんだから。) このように言うことができます。
英語で「汚点」と言いたい場合、 「stain」と表現できます。 stain(ステイン)は 「汚れ」、「汚点」という意味です。 例文としては 「Why did I date someone like him?" I think to myself, he's a stain on my life.」 (意味:何であんなのと付き合っていたのかと思い出すので、彼は私の人生の汚点だ。) 「I accidentally spilled coffee on my shirt and now it has a stain.」 (意味:うっかりコーヒーをシャツにこぼしてしまい、汚れができた。) このように言うことができます。
英語で「塩素臭い」と言いたい場合、 「chlorine smell」と表現できます。 chlorine(クロリン)は 「塩素」という意味です。 smell(スメル)は 「におい」という意味です。 例文としては 「The room has a chlorine smell, like a swimming pool.」 (意味:部屋がプールのような塩素臭いがします。) 「I can't stand the chlorine smell of the pool. 」 (意味:プールの塩素臭が苦手だ。) このように言うことができます。
英語で「塩少々」と言いたい場合、 「a pinch of salt」と表現できます。 pinch(ピンチ)は 「ひとつまみ」という意味です。 salt(ソルト)は 「塩」という意味です。 例文としては 「Add a pinch of salt to the dish.」 (意味:料理に塩少々を加えてください。) 「The recipe calls for a pinch of salt to enhance the flavor.」 (意味:レシピにの料理で、風味を高めるために塩少々が必要だ。) このように言うことができます。
日本