Mitsuoさん
2023/04/24 10:00
延べ日数 を英語で教えて!
像を修復するまでの計算をしていたので、「延べ日数は90日になりそうだ」と言いたいです。
回答
・Total number of days
・Cumulative days
・Aggregate Days
The total number of days for the restoration of the statue seems to be about 90 days.
像の修復にかかる延べ日数は約90日になりそうです。
「Total number of days」は、「合計日数」を意味します。特定の期間やイベントが何日間続いたかを示すときに使います。例えば、休暇で海外に行く日数、プロジェクトの作業日数、ある期間内に働いた日数などを表現するのに用いられます。また、統計の計算やデータ分析の際にもよく使われます。
The cumulative days to complete the restoration of the statue seems to be around 90 days.
像の修復が完了するまでの累計日数は、おおよそ90日になると思われます。
The aggregate days for the restoration of the figurine seem to be about 90 days.
「像の修復にかかる延べ日数は、約90日になりそうです。」
「Cumulative days」は「累積日数」を指し、時間が経過するにつれて増えていく日数を指します。例えば、12月1日から12月10日まで働いた場合、その「cumulative days」は10日になります。
一方、「Aggregate days」は「総計日数」を意味し、複数の期間やイベントの日数を合計したものを指します。例えば、1週間働いた後に1週間休んで、再び1週間働いた場合、その「aggregate days」は2週間になります。
ネイティブスピーカーは、経過日数を強調する場合には「cumulative days」を、複数の期間やイベントの合計日数を強調する場合には「aggregate days」を使用します。
回答
・total days
英語で「延べ日数」と言いたい場合、
「total days」
という表現を使います。
total(トータル)は
「全部の」、「全体の」という意味です。
days(デイズ)は
「日々」や「日数」という意味です。
例文としては
「It seems like the total days for the restoration of the statue will be around 90 days.」
(意味:像を修復するまでの延べ日数は90日になりそうだ。)
このように言うことができます。