プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

1 1,539
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「口止め料」と言いたい場合は、 "hush money" と表現できます。 hush money(ハッシュ・マネー)は 「口止め料」や「沈黙料」という意味です。 例文としては 「He paid hush money to keep the incident quiet.」 (意味:彼はその事件を隠すために口止め料を払った。) 「He paid hush money to his former mistress to keep their affair a secret.」 (意味:彼は元愛人に沈黙料を払い、二人の不倫関係を秘密に保つようにしました。) このように表現することができます。

続きを読む

0 945
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「芸がない」と言いたい場合は、 "lacking originality" と表現できます。 lacking originality(ラッキング・オリジナリティ)は 「芸がない」や「独創性がない」という意味です。 例文としては 「If you just use someone else's ideas for your work, it's lacking originality.」 (意味:他人のアイデアを使った作品だと、それじゃ芸がないよ。) 「I found his speech to be lacking originality and filled with cliches.」 (意味:彼のスピーチは創意に欠け、決まり文句で満たされていると感じました。) このように表現することができます。

続きを読む

0 1,656
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「大歓迎」と言いたい場合は、 "warmly welcome" と表現できます。 warmly welcome(ウォームリー・ウェルカム)は 「大歓迎」という意味です。 例文としては 「We warmly welcome A to join our year-end party, even though they transferred to another store.」 (意味:Aが他の店に転勤になったけれど、忘年会に参加するのは大歓迎だよ。) このように表現することができます。

続きを読む

0 1,359
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「介助犬」と言いたい場合は、 "service dog" と表現できます。 service dog(サービス・ドッグ)は 「介助犬」という意味です。 例文としては 「Service dogs provide assistance and support for people with disabilities.」 (意味:介助犬は、身体障害を持つ人々のために支援やサポートを提供します。) 「The girl's service dog helped her navigate the busy airport and safely board her flight.」 (意味:その女の子の介助犬は、多忙な空港で彼女を案内し、安全にフライトに搭乗するのを支援しました。) このように表現することができます。

続きを読む

0 1,092
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「渾身の力を振り絞る」と言いたい場合は、 "summon all one's strength" や "give it one's all" と表現できます。 summon(サモン)は 「呼び出す」または「集める」という意味です。 all one's strength(オール・ワンズ・ストレングス)は 「全力」という意味です。 give it one's all(ギブ・イット・ワンズ・オール)は 「全力を尽くす」という意味です。 例文としては 「I need to summon all my strength to complete this task.」 (意味:この仕事を完了させるために、渾身の力を振り絞らないと。) または、 「I'll give it my all to win this competition.」 (意味:この競技で勝つために、渾身の力を振り絞るよ。) このように表現することができます。

続きを読む