プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「人前で話すのは苦手」と言いたい場合は、 "I'm not good at speaking in public" と表現できます。 Be not good at(ビー・ノット・グッド・アット)は 「〜は得意じゃない」という意味です。 speaking in public(スピーキング・イン・パブリック)は 「人前で話すこと」という意味です。 例文としては、 「I'm not good at speaking in public, so I get nervous before giving a speech.」 (意味:人前で話すのは苦手だから、スピーチをする前に緊張する。) このように表現することができます。
英語で「スローガン」と言いたい場合は、 "slogan"(スローガン)と表現します。 slogan(スローガン)は、 「標語」や「合言葉」という意味です。 例文としては、 「The company's new slogan is 'Innovation for a better future.'」 (意味:その企業の新しいスローガンは「より良い未来のためのイノベーション」です。) 「Our company's slogan is "Quality first, always.」 (意味:私たちの会社のスローガンは「常に品質第一」です。) このように表現することができます。
英語で「デリカシーがない」と言いたい場合は、 "lacking tact" または "having no sense of delicacy" と表現できます。 lacking tact(ラッキング・タクト)は 「他人に配慮がかけている」という意味です。 having no sense of delicacy(ハビング・ノー・センス・オブ・デリカシー)は、 どちらも「デリカシーの感がない」という意味です。 例文としては、 「He pointed out how sweaty and smelly someone was in front of everyone. He's really lacking tact.」 (意味:彼はみんなの前で誰かが汗臭いと指摘した。全くデリカシーがない。) このように表現することができます。
英語で「楽しんでください」と言いたい場合は、 "Enjoy yourself!" または "Have a great time!" と表現できます。 Enjoy yourself!(エンジョイ・ユアセルフ)や Have a great time!(ハブ・ア・グレイト・タイム)は、 そのまま「楽しんでください」という意味です。 例文としては、 「Enjoy yourself while you're here!」 「Have a great time exploring the area!」 (意味:ここで楽しんで下さいね!) このように表現することができます。
日本