プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「声がでない」と言いたい場合は、 "I can't speak" や "I've lost my voice" と表現できます。 can't(キャント)は、 「~できない」という意味です。 speak(スピーク)は、 「話す」という意味です。 lost(ロスト)は、 「失う」という意味です。 voice(ヴォイス)は、 「声」という意味です。 例文としては、 「My throat doesn't hurt, but I've lost my voice!」 (意味:のどは痛くないけど、声がでない!) このように表現することができます。
英語で「頭を使う」と言いたい場合は、 "use your head" や "think harder" と表現できます。 use(ユーズ)は、 「使う」という意味です。 head(ヘッド)は、 「頭」という意味です。 think(シンク)は、 「考える」という意味です。 harder(ハーダー)は、 「もっと」という意味です。 例文としては、 「We don't have much time left before the deadline, so we need to think harder.」 (意味:締め切りまで時間がないので、もっと頭を使わないと。) このように表現することができます。
英語で「薬を塗る」と言いたい場合は、 "apply the medicine" や "apply the ointment" と表現できます。 apply(アプライ)は、 「塗る、適用する」という意味です。 medicine(メディシン)は、 「薬」という意味です。 ointment(オイントメント)は、 「軟膏、塗り薬」という意味です。 例文としては、 「Let's apply the ointment for your diaper rash, sweetie.」 (意味:さぁ、おむつかぶれにお薬塗ろうね~。) このように表現することができます。
英語で「動揺する」と言いたい場合は、 "be flustered" や "be shaken" と表現できます。 flustered(フラスタード)は、 「動揺した、あわてた」という意味です。 shaken(シェイクン)は、 「動揺した、心が乱れた」という意味です。 例文としては、 「I'm flustered after the earthquake and the power outage.」 または「I'm shaken after the earthquake and the power outage.」 (意味:地震と停電の後で動揺しています。) このように表現することができます。
英語で「活性化する」と言いたい場合は、 "revitalize"(リバイタライズ)と表現できます。 revitalize(リバイタライズ)は、 「再び活気づける」という意味です。 例文としては、 「To revitalize the community, I propose organizing events.」 (意味:地域を活性化するために、イベントの開催を提案します。) 「The government is investing in various projects to revitalize the economy of the region.」 (意味:政府は、地域経済を再生するために様々なプロジェクトに投資しています。) このように表現することができます。
日本