プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「よりを戻す」と言いたい場合は、 "get back together" または "rekindle their relationship" と表現できます。 get(ゲット)は、 「手に入れる」という意味ですが、 この場合は「戻る」という意味で使われます。 back(バック)は、 「戻る」という意味です。 together(トゥゲザー)は、 「一緒に」という意味です。 rekindle(リカインドル)は、 「再び燃え上がらせる」という意味で、 ここでは「関係を再び始める」という意味で使われます。 their(ゼア)は、「彼らの」という意味です。 relationship(リレーションシップ)は、「関係」という意味です。 例文としては、 「Did those two get back together?」 (意味:あの二人、よりを戻したのかな?) 「I wonder if they rekindled their relationship.」 (意味:あの二人、関係を再び始めたのかな?) このように表現することができます。
英語で「よちよち歩き」と言いたい場合は、 "toddling" または "taking wobbly steps" と表現できます。 toddling(トドリング)は、 「幼児が不安定に歩く様子」を表します。 taking(テイキング)は、 「取る」という意味ですが、この場合は「する」という意味で使われます。 wobbly(ウォブリー)は、 「ふらつく」という意味です。 steps(ステップス)は、 「歩み」という意味です。 例文としては、 「My little sister is toddling around the house.」 (意味:妹が家の中でよちよち歩いている。) または、 「My nephew is taking wobbly steps now.」 (意味:甥が今、よちよち歩いている。) このように表現することができます
英語で「よくぞ言ってくれました」と言いたい場合は、 "I'm glad you said that!" と表現できます。 I'm(アイム)は、 「I am」の短縮形で、「私は」という意味です。 glad(グラッド)は、 「うれしい」という意味です。 you(ユー)は、 「あなたが」という意味です。 said(セッド)は、 「言った」という意味です。 that(ザット)は、 「それを」という意味です。 例文としては、 「I'm glad you said that! It's exactly what I wanted to hear.」 (意味:よくぞ言ってくれました!まさに聞きたかったことです。) このように表現することができます。
英語で「麻酔は多めに注射して下さい」と言いたい場合は、 "Please give me a little extra anesthesia" と表現できます。 please(プリーズ)は、 「お願いします」という意味です。 give(ギブ)は、 「与える」という意味です。 me(ミー)は、 「私に」という意味です。 a little extra(ア・リトル・エキストラ)は、 「少し多めに」という意味です。 anesthesia(アネステシア)は、 「麻酔」という意味です。 例文としては、 「Please give me a little extra anesthesia for the procedure」 (意味:この処置のために、麻酔は多めに注射して下さい) このように表現することができます。
英語で「しっくりこない」と言いたい場合は、 "It doesn't feel right" や "It doesn't quite fit" と表現できます。 feel(フィール)は、 「感じる」という意味です。 right(ライト)は、 「正しい、適切」という意味です。 quite(クワイト)は、 「完全に」という意味で、 "doesn't quite"は「完全には…ない」という意味です。 fit(フィット)は、 「適合する」という意味です。 例文としては、 「This clothing combination doesn't feel right」 (意味:この洋服の組み合わせはしっくりこない) このように表現することができます。
日本