プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「隠しカメラ」を言いたい場合は、 「hidden camera」または「spy camera」と表現できます。 hidden camera(ヒドゥン カメラ)は 「隠しカメラ」という意味です。 spy camera(スパイ カメラ)は 「スパイ用のカメラ」や「盗聴カメラ」という意味ですが、ここでは「隠しカメラ」と同義です。 使い方例としては 「We are using a hidden camera to observe wild animals.」 (意味:野生動物を観察するために隠しカメラを使っています。) このように表現することができます。
英語で「飲み放題」を言いたい場合は、 「all-you-can-drink」または「unlimited drinks」と表現できます。 all-you-can-drink(オール ユー キャン ドリンク)は 「飲み放題」という意味です。 unlimited drinks(アンリミテッド ドリンクス)は 「制限なしの飲み物」という意味で、ここでは「飲み放題」と同義です。 使い方例としては 「This restaurant offers an all-you-can-drink menu.」 (意味:このレストランは飲み放題のメニューを提供しています。) このように表現することができます。
英語で「引継ぎ」について言いたい場合は、 「handover」または「transition」と表現できます。 handover(ハンドオーバー)は 「引き継ぐ、引継ぎ」という意味です。 transition(トランジション)は 「移行、遷移」という意味ですが、ここでは「引継ぎ」と同義です。 使い方例としては 「I'm busy with the handover of work from a colleague who is retiring.」 (意味:会社で退職される方がいて、仕事の引継ぎで忙しいです。) このように表現することができます。
英語で「引っ越しの搬出」について言いたい場合は、 「moving out」または「moving out process」と表現できます。 moving(ムービング)は 「引っ越し」という意味です。 out(アウト)は 「外へ」という意味ですが、ここでは「搬出」に相当します。 process(プロセス)は 「手順、過程」という意味です。 使い方例としては 「I finished the moving out process.」 (意味:引っ越しの搬出が終わったよ。) このように表現することができます。
英語で「引き立ててくれた」と言いたい場合は、 「supported me」または「mentored me」と表現できます。 supported(サポーテッド)は 「支援した、助けた」という意味です。 mentored(メンタード)は 「指導した、教え導いた」という意味で、ここでは「引き立てた」と同義です。 使い方例としては 「The supervisor who supported me when I first joined the company is transferring to the main office.」 または 「The supervisor who mentored me when I first joined the company is transferring to the main office.」 (意味:入社当時、私を引き立ててくれた上司が本店へ異動になります。) このように表現することができます。
日本