プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,623
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「女心と秋の空」は日本語の諺ですが英語に翻訳すると "A woman's heart is as fickle as the autumn sky" または "A woman's heart changes like the autumn sky" と表現できます。 *タイトルは文字数制限で切れています。 fickle(フィクル)は 「気まぐれな、移り気な」という意味です。 使い方例としては 「I think A woman's heart is as fickle as the autumn sky.」 (意味:女心は秋の空のように移り気だと思う。) このように表現することができます。

続きを読む

0 676
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「女の涙に弱い」と言いたい場合は、 「has a soft spot for a woman's tears」と表現できます。 soft spot(ソフト スポット)は 「弱点、特に同情や愛情を引き出すもの」という意味です。 woman's tears(ウーマンズティーアズ)は 「女性の涙」と言う意味です。 使い方例としては 「He has a soft spot for a woman's tears.」 (意味:彼は女の涙に弱いタイプです。) このように表現することができます。

続きを読む

0 1,634
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「書道は三段持っています」と 言いたい場合は、 「I have a third-degree rank in calligraphy」 と表現できます。 calligraphy(カリグラフィ)は 「書道」という意味です。 rank(ランク)は 「段位、等級」という意味で、段にも使えます。 使い方例としては 「Actually, I have a third-degree rank in calligraphy.」 (意味:実は、書道で三段持ってるんです。) このように表現することができます。

続きを読む

0 2,100
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ゆったりした服」を言いたい場合は、 「loose-fitting clothes」と表現できます。 loose-fitting(ルーズ フィッティング)は 「ゆったりとした、体にフィットしない」という意味です。 clothes(クローズ)は 「服」という意味です。 使い方例としては 「I like wearing loose-fitting clothes because they are comfortable.」 (意味:ゆったりした服が好きです、とても快適だから。) このように表現することができます。

続きを読む

0 1,824
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「雨後の筍」を言いたい場合は、 「spring up like mushrooms」と表現できます。 spring up(スプリング アップ)は 「急に現れる、生じる」という意味です。 like mushrooms(ライク マッシュルームズ)は 「キノコのように」という意味で、ここでは次々と生えてくる様子を表現しています。 使い方例としては 「After the new policy was introduced, similar businesses sprung up like mushrooms.」 (意味:新しい政策が導入された後、同じようなビジネスが雨後の筍のように次々と現れた。) このように表現することができます。

続きを読む