yukki

yukkiさん

2023/04/13 22:00

引っ越しの搬出 を英語で教えて! を英語で教えて!

引っ越しの搬出が終わったよと言いたいです

0 877
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・Moving out
・Packing up and leaving.
・Relocating

I've finished moving out.
私の引っ越しの搬出が終わりました。

「Moving out」は、ある住居から別の住居へ引っ越すことを指す英語の表現です。引っ越しの準備や作業を含む場合が多く、自分の部屋、アパート、家などから別の場所へ移るときに使われます。また、親元から独立して一人暮らしを始めることを示す際にも使えます。例えば、「I'm moving out of my parents' house.」(親の家から出て行く)などです。

I'm done packing up and leaving my old place.
古い家の荷造りと出発が終わりました。

I've finished relocating, all my stuff has been moved out.
私の物全てが搬出され、引っ越しは終わりました。

"Packing up and leaving"は、一時的または急な移動を示す非公式な表現で、感情的な要素や緊急性を含むことが多いです。例えば、喧嘩後に家を離れる場合や、突然の旅行に出発する場合に使われます。一方、"relocating"は、より永続的で計画的な移動を示し、仕事や生活環境の変化による住所の変更を含みます。この用語は、引っ越しや会社の移転など、より大規模かつ公式な状況で使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 17:06

回答

・moving out
・moving out process

英語で「引っ越しの搬出」について言いたい場合は、
「moving out」または「moving out process」と表現できます。

moving(ムービング)は
「引っ越し」という意味です。
out(アウト)は
「外へ」という意味ですが、ここでは「搬出」に相当します。
process(プロセス)は
「手順、過程」という意味です。

使い方例としては
「I finished the moving out process.」
(意味:引っ越しの搬出が終わったよ。)

このように表現することができます。

役に立った
PV877
シェア
ポスト