rinrin

rinrinさん

2023/04/03 10:00

引っ越しのお助け隊 を英語で教えて!

引っ越しをする時に、「荷物の梱包などをお助け隊に頼みます」と言いたいです。

0 459
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Moving Assistance Team
・Moving Helpers
・Relocation Support Crew

I'll be relying on the Moving Assistance Team for packing and such.
荷物の梱包などは、引っ越しのお助け隊に頼むつもりです。

Moving Assistance Teamは、引越しの際に物品の搬出入、パッキング、トランスポートなどを手伝ってくれる専門のチームを指します。一人で家具や荷物の移動が難しい場合や、時間や手間を省きたい場合に便利です。また、大切な家具や家電を安全に運びたい場合や、引越し先が遠方で自力での輸送が難しい場合などにも利用できます。専門知識と経験を持つチームなので、スムーズで安全な引越しを実現します。

I will rely on Moving Helpers for packing and other tasks.
「荷物の梱包など、引っ越しの手伝いはMoving Helpersに任せます。」

I'm going to ask the Relocation Support Crew for help with packing my belongings.
荷物の梱包などはリロケーション・サポート・クルーに頼むつもりです。

Moving HelpersとRelocation Support Crewはどちらも引っ越しの支援をする人々を指しますが、ニュアンスには少し違いがあります。Moving Helpersは一般的に非専門的な、友人や家族、または一時的に雇われた人々を指すことが多いです。一方、Relocation Support Crewはより専門的で、プロの引っ越し業者や会社の人事部門のような、引っ越しのプロセス全体を管理する組織やチームを指すことが多いです。したがって、一般的な家庭の引っ越しの助けを求める場合はMoving Helpersを、会社の転勤や大規模な引っ越しの支援を求める場合はRelocation Support Crewを使うことが多いです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/11 00:00

回答

・Moving Assistance Team
・Moving Help Crew
・Relocation Support Squad

I'll have the Moving Assistance Team help with packing and such.
荷物の梱包などは、移動支援チームにお願いします。

Moving Assistance Teamは引越しや移転をサポートする専門のチームを指します。家具や荷物の運搬、梱包、配置までトータルで支援するサービスを提供します。このチームは、個人の家庭から企業のオフィス移転まで、幅広いシチュエーションで利用できます。例えば、新居への引越しやオフィスの移転、大学の寮への入学時、老人ホームへの移住など、荷物の移動が必要な際に頼ることができます。

I will ask the Moving Help Crew to assist with packing up my belongings.
「荷物の梱包などは引っ越しのお助け隊に頼みます。」

I will ask the Relocation Support Squad to help with packing my belongings.
「私の荷物の梱包などは、リロケーションサポート隊に頼むつもりです。」

"Moving Help Crew"と"Relocation Support Squad"は、引っ越しや移転を助けるグループやチームを指す言葉ですが、微妙な違いがあります。

"Moving Help Crew"は、具体的な物理的な労働、つまり家具の運搬や箱詰めなどを主に行う引っ越しの専門家や助手を指すことが多いです。

一方"Relocation Support Squad"は、より包括的で広範なサポートを提供するチームを指すことが多く、これには物理的な移動だけでなく、住所変更の手続き、新しい場所での生活の設定(例えば学校や医療機関の手配)なども含まれます。この表現は、企業の人事部門が従業員の転勤をサポートする際などによく使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/14 00:15

回答

・moving assistance team
・moving helpers

英語で「引っ越しのお助け隊」は
"moving assistance team" や "moving helpers" と表現できます。

moving(ムービング)は
「引っ越し」という意味です。

assistance(アシスタンス)は
「お助け」や「支援」という意味です。

team(チーム)は
「隊」や「グループ」という意味です。

例文としては、
「I will rely on a moving assistance team for packing my belongings.」
(意味:荷物の梱包などはお助け隊に頼みます。)

このように言うことができます。

役に立った
PV459
シェア
ポスト