プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「遺品整理」は、「estate sale」または「estate clearing」と言います。 estate(エステート)は 「遺産」という意味です。 cleanout(クリーンアウト)は 「整理する」という意味です。 clearing(クリアリング)は 「整理する」という意味です。 例文としては 「More and more people are hiring professionals for estate cleanout after a loved one has passed away.」 または、 「More and more people are hiring professionals for estate clearing after a loved one has passed away.」 (意味:亡くなった方の遺品を整理するために、業者にお願いする人が増えている。) このように言うことができます。
英語で「誠に遺憾です」と言いたい場合、 「It's truly regrettable」または「I'm deeply disappointed」と表現できます。 truly(トゥルーリー)は 「誠に」という意味です。 regrettable(リグレタブル)は 「遺憾な」という意味です。 deeply(ディープリー)は 「深く」という意味です。 disappointed(ディスアポインテッド)は 「失望している」という意味です。 例文としては 「It's truly regrettable.」 または、 「I'm deeply disappointed.」 (意味:誠に遺憾です。) このように言うことができます。
英語で「違い棚」と言いたい場合、 「misaligned shelves」または「uneven shelves」と表現できます。 misaligned(ミスアラインド)は 「位置がずれた」という意味です。 shelves(シェルブズ)は 「棚」という意味です。 uneven(アンイーブン)は 「均一でない」という意味です。 例文としては 「The shelves are misaligned.」 または、 「The shelves are uneven.」 (意味:棚が位置がずれています。) このように言うことができます。
英語で「胃腸を休める」と言いたい場合、 「rest the stomach」または「give the digestive system a break」と表現できます。 rest(レスト)は 「休める」という意味です。 stomach(ストマック)は 「胃」という意味です。 give a break(ギブ・ア・ブレイク)は 「休憩を与える」という意味です。 digestive system(ダイジェスティブ・システム)は 「消化器系」という意味です。 例文としては 「With all the year-end parties and New Year's parties, I don't have any time to rest my stomach.」 または、 「With all the year-end parties and New Year's parties, I don't have any time to give my digestive system a break.」 (意味:忘年会や新年会で胃腸を休める暇がありません。) このように言うことができます。
日本