プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「養殖」を言いたい場合、"cultured"や"farmed"と表現します。 英語で「天然もの」を言いたい場合、"wild"や"natural"と表現します。 cultured(カルチャード)は 「養殖された」という意味です。 farmed(ファームド)は 「養殖された」という意味です。 wild(ワイルド)は 「天然の」という意味です。 natural(ナチュラル)は 「天然の」という意味です。 例文としては: 「The price varies significantly depending on whether the fish or pearls are cultured or wild.」 (意味:魚や真珠が養殖か天然ものかによって、値段がかなり変わってきます。) このように言うことができます。
英語で「養育費」を言いたい場合、「child support」と表現します。 child(チャイルド)は 「子供」という意味です。 support(サポート)は 「支援」という意味です。 例文としては: 「Make sure you receive the child support.」 (意味:ちゃんと養育費もらうんだよ。) 「After their divorce, the court ordered the father to pay child support to the mother to help cover the costs of raising their children.」 (意味:離婚後、裁判所は父親に子供たちを育てるために母親に対して子供の養育費を支払うよう命じました。) このように言うことができます。
英語で「要点をつまむ」と言いたい場合、 「summarize」または「get to the point」を使います。 summarize(サマライズ)は 「要約する」という意味です。 get to the point(ゲット・トゥ・ザ・ポイント)は 「要点に触れる」という意味です。 例文としては: 「I summarized the key points instead of going into a long explanation.」 または 「I got to the point instead of going into a long explanation.」 (意味:長い話になりそうだったので、要点をつまんで話しました。) このように言うことができます。
英語で「要点」と言いたい場合、「main point」または「key point」と使います。 main point(メイン・ポイント)は 「要点」という意味です。 key point(キー・ポイント)も 「要点」という意味です。 例文としては: 「Her explanation is so long that I lose track of the main point.」 または 「Her explanation is so long that I lose track of the key point.」 (意味:彼女の話が長くて要点が分からなくなる。) このように言うことができます。
英語で「羊羹」と言いたい場合、「Yokan」と使います。 Yokan(ヨーカン)は そのまま「羊羹」意味です。 SushiやTempraのように日本の食べ物はそのまま 英語にすることができる場合がほとんどなので、 覚えておきましょう。 例文としては: 「Uiro and Yokan may look similar, but they are completely different sweets.」 (意味:ういろうと羊羹は見た目は似ているが、全く違うお菓子です。) このように言うことができます。
日本