プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「利己主義の(わがまま)」と言いたい場合、 「selfishness」または「egotism」と表現します。 selfishness(セルフィッシュネス)は 「利己主義」「わがまま」という意味です。 egotism(イーゴティズム)は 「自己中心主義」という意味で、 利己主義の強い様子を表現できます。 例文としては 「His selfishness is causing problems for everyone.」 または、 「His egotism is causing problems for everyone.」 (意味:彼の利己主義(わがまま)が皆に問題を引き起こしている。) このように言うことができます。
英語で「落差」と言いたい場合、 「drop」または「difference」が適切です。 drop(ドロップ)は 「落ちること、落差」という意味です。 difference(ディファレンス)は 「違い、差」という意味です。 例文としては 「Sasaki Roki's forkball has a significant drop at 140 km/h.」 または、 「Sasaki Roki's forkball has a significant difference in speed at 140 km/h.」 (意味:佐々木朗希のフォークは急速140キロで落差がある。) このように言うことができます。
英語で「落語家」と言いたい場合、 「rakugo performer」または「rakugo storyteller」が適切です。 「落語」は そのままrakugo(ラクゴ)ということができます。 performer(パフォーマー)は 「演者」という意味です。 storyteller(ストーリーテラー)は 「語り手」という意味です。 例文としては 「He is a popular rakugo performer among young people.」 または、 「He is a popular rakugo storyteller among young people.」 (意味:彼は若者に人気の落語家です。) このように言うことができます。
英語で「落とし主」と言いたい場合、 「the person who lost it」または「the owner」が適切です。 person(パーソン)は 「人」という意味です。 lost(ロスト)は 「失った」という意味です。 owner(オーナー)は 「持ち主」という意味です。 例文としては 「At the garbage incinerator, 10 million yen was found. Many people have come forward claiming to be the person who lost it.」 または、 「At the garbage incinerator, 10 million yen was found. Many people have come forward claiming to be the owner.」 (意味:ごみの焼却場で1,000万円が見つかりました。自分が落とし主だという人がたくさん現れています。) このように言うことができます。
日本