プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「良い週末を」は英語で "Have a great weekend" または "Have a nice weekend" と言います。 have(ハブ)は 「持っている」という意味ですが、この文脈では「過ごす」という意味になります。 great(グレイト)は 「素晴らしい」という意味です。 nice(ナイス)は 「良い」という意味です。 weekend(ウィークエンド)は 「週末」という意味です。 例文としては 「Good night! Have a great weekend!」 (意味:おやすみ! 良い週末を!) このように言うことができます。
「良い事がある」は英語で "something good happened" と言います。 something(サムシング)は 「何か」という意味です。 good(グッド)は 「良い」という意味です。 happened(ハプンド)は 「起こる」という意味です。 例文としては 「Did something good happen? You've been smiling all day at work.」 (意味:何か良いことがあったの?仕事中もずっと笑顔だったから。) このように言うことができます。
「梁」は英語で "beam" と言います。 beam(ビーム)は 「梁」や「はり」という意味で、 建物の構造を支えるために使用される部材です。 例文としては 「The new house's scaffolding and beams are in place.」 (意味:新しい家の足場と梁ができました。) 「The construction workers lifted the heavy beam into place to support the weight of the building.」 (意味:建設作業員たちは建物の重みを支えるために、重い梁を持ち上げて設置しました。) このように言うことができます。
英語で「両方持っています」と言いたい場合、 「I have both」を使って表現できます。 both(ボース)は 「両方」という意味です。 例文としては 「I have both a desktop and a laptop.」 (意味:デスクトップもラップトップも両方持っています。) 「I couldn't decide between the two shirts, so I bought both. I have both now.」 (意味:2枚のシャツどちらにするか迷ったので、2枚とも買ってしまった。今は両方持っている。) このように言うことができます。
英語で「両替の手数料」について尋ねる場合、 「exchange fee」または「currency conversion fee」と表現できます。 exchange(エクスチェンジ)は 「両替」という意味です。 fee(フィー)は 「手数料」という意味です。 例文としては 「What is the exchange fee for converting currency?」 または、 「How much is the currency conversion fee?」 (意味:両替の手数料はどのくらいかかりますか?) このように言うことができます。
日本