プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,215
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「老いたる馬は道を忘れず」ということわざは、 英語で "An old horse does not forget the way." と表現できます。 old(オールド)は 「年老いた」という意味です。 horse(ホース)は 「馬」という意味です。 does not forget(ドーズ ノット フォーゲット)は 「忘れない」という意味です。 the way(ザ ウェイ)は 「道」という意味です。 使い方例としては 「The old guys know a lot about the business! An old horse does not forget the way」 (意味:あの老人はビジネスについて色々知っている。「老いたる馬は道を忘れず」だね) このようにいうことができます。

続きを読む

0 2,714
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「露出多め」と言いたい場合、 英語で "quite revealing" または "a lot of exposure" と表現できます。 quite(クワイト)は 「かなり」という意味です。 revealing(リヴィーリング)は 「露出の多い」という意味です。 a lot of(ア ロット オブ)は 「たくさんの」という意味です。 exposure(エクスポージャー)は 「露出」という意味です。 例文としては 「Did you see the new music video of my favorite group? It was quite revealing.」 または、 「Did you see the new music video of my favorite group? There was a lot of exposure.」 (意味:新しい推しのユニットPV見た?露出多めだったよ。) このように言うことができます。

続きを読む

0 879
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「露がおりる」と言いたい場合、 英語で "dew forms" または "dew settles" と表現できます。 dew(デュー)は 「露」という意味です。 forms(フォームズ)は 「形成される」という意味です。 settles(セトルズ)は 「落ち着く」や「定着する」という意味です。 例文としては 「This morning, dew had formed on the grass and flowers, as it was cold last night.」 または、 「This morning, dew had settled on the grass and flowers, as it was cold last night.」 (意味:昨夜は冷えたようで、朝には草花に露がおりていました。) このように言うことができます。

続きを読む

0 2,192
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「連絡網」と言いたい場合、 英語で "communication network" または "phone tree" と表現できます。 communication network(コミュニケーション・ネットワーク)は 「連絡網」という意味です。 phone tree(フォーン・ツリー)は 「電話連絡網」の意味で、一人が次の人に連絡し、 その次の人がさらに次の人に連絡するという仕組みを指します。 例文としては 「If the field trip is postponed due to rain tomorrow, I'll inform you through the communication network by 7 a.m.」 または、 「If the field trip is postponed due to rain tomorrow, I'll inform you through the phone tree by 7 a.m.」 (意味:明日雨で遠足が延期になる場合、朝7時までに連絡網でお知らせします。) このように言うことができます。

続きを読む

0 1,412
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「連載」と言いたい場合、 英語で "serialization" または "series" と表現できます。 serialization(セリアライゼーション)は 「連載」という意味です。 series(シリーズ)は 「一連、連続」という意味で、 「連載」のニュアンスを持つことがあります。 例文としては 「It seems that her column will start being serialized from next month's issue.」 または、 「It seems that her column will start as a series from next month's issue.」 (意味:来月号から彼女のコラムが連載されるらしいよ。) このように言うことができます。

続きを読む