Keichan

Keichanさん

Keichanさん

露がおりる を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

昨夜は冷えたようだったので、「朝、草花に露がおりていた」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 00:00

回答

・The dew is falling.
・The dew is settling.
・The dew is descending.

The dew is falling on the grass and flowers this morning, it must have been cold last night.
昨夜は冷え込んだようだね。今朝は草花に露が降りているよ。

「The dew is falling」という表現は、直訳すると「露が降っている」となりますが、露が「降る」というのは自然現象としては少し違います。これは、一般的に夜間や早朝に気温が下がり、空気中の水蒸気が冷えて水滴となり、草木などに付着する現象を指します。したがって、この表現は主に風情を表現するための詩的な言葉や、静けさ、美しさ、自然の中での平和さを伝えるために使われることが多いです。具体的なシチュエーションとしては、詩や小説、ソングリティングなどの文学的な文脈で使用されます。

The dew is settling on the flowers and grass. It must have been a cold night.
草花に露が降りている。昨夜は冷え込んだようだ。

It seems it was chilly last night, as the dew is descending on the flowers and grass this morning.
昨夜は冷え込んだようで、今朝は草花に露が降りています。

両方のフレーズは露が形成される過程を表していますが、"The dew is settling"はより一般的で、露が地面や他の表面に静かに落ち着く様子を指しています。一方、"The dew is descending"は露が空から降りてくるような動きを示すので、より詩的または象徴的な文脈で使われることが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/23 15:00

回答

・dew forms
・dew settles

「露がおりる」と言いたい場合、
英語で "dew forms" または "dew settles" と表現できます。

dew(デュー)は
「露」という意味です。

forms(フォームズ)は
「形成される」という意味です。

settles(セトルズ)は
「落ち着く」や「定着する」という意味です。

例文としては
「This morning, dew had formed on the grass and flowers, as it was cold last night.」
または、
「This morning, dew had settled on the grass and flowers, as it was cold last night.」
(意味:昨夜は冷えたようで、朝には草花に露がおりていました。)

このように言うことができます。

0 503
役に立った
PV503
シェア
ツイート