manatsuさん
2024/08/01 10:00
窓に結露がある を英語で教えて!
自宅で、妻に「窓に結露があるね」と言いたいです。
回答
・The window is fogged up.
・There's condensation on the window.
「窓が曇ってるね」という日常的な表現です。
寒い日に部屋を暖かくした時や、お風呂上がりの鏡、車に乗っていて内外の温度差でガラスが白く曇った時など、水蒸気で視界が悪くなった状況で気軽にいつでも使えます。
Honey, the window is fogged up again.
ハニー、また窓が結露してるよ。
ちなみに、「There's condensation on the window.」は「窓が結露してるね」という日常的な表現です。外と中の温度差が大きい時や、部屋の湿度が高い時など、窓が水滴で曇っている状況で気軽に使える一言です。特に深い意味はなく、目にした事実をそのまま口にする感じです。
There's condensation on the window again.
また窓が結露してるね。
回答
・There is condensation on the window.
There is condensation on the window.
窓に結露がある。
there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
また、condensation は「圧縮」「濃縮」などの意味を表す名詞ですが、「結露」「凝結」などの意味も表せます。(「要約」「簡約」などの意味で使われることもあります。)
※ window は「窓」という意味を表す名詞ですが、(銀行や郵便局などにあるような)「窓口」という意味も表現できます。
There is condensation on the window. What should we do?
(窓に結露があるね。どうしたらいいかな?)
Japan