Ichikawa

Ichikawaさん

Ichikawaさん

羊羹 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

「ういろうと羊羹 見た目は似ているが、全く違うお菓子です」と英語でなんと言いますか?

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 00:00

回答

・Red bean jelly
・Yokan
・Bean paste jelly

Uiro and red bean jelly may look similar, but they're completely different sweets.
「ういろうと羊羹は見た目は似ていますが、全く違うお菓子です」

红豆寒天は、主に红豆と砂糖、寒天を材料にした和菓子です。寒天の特徴である清涼感と、红豆の風味がマッチしたデザートで、主に夏の季節に楽しまれます。また、見た目も美しいため、おもてなしの席や贈り物にも適しています。栄養価も高く、低カロリーなので、ダイエット中の方や健康志向の方にもおすすめです。

Uiro and Yokan may look similar, but they are completely different types of sweets.
「ういろうと羊羹は見た目は似ていますが、全く違う種類のお菓子です。」

Uiro and Yokan may look similar, but they are completely different sweets. One is made with bean paste jelly.
「ういろうと羊羹は見た目は似ていますが、全く違うお菓子です。一つは豆ペーストジェリーで作られています。」

Yokanと"Bean paste jelly"は、日本で特に使われる和菓子を指します。両者は基本的に同じものを指しますが、"Yokan"は日本の伝統的な名称で、日本文化に詳しい人や日本人が使うことが多いです。一方、"Bean paste jelly"はそのままの英訳で、日本文化に詳しくない英語話者が使うことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは、日本文化を説明するときや、日本人との会話で"Yokan"を、一般の英語話者との会話で"Bean paste jelly"を使うことが多いでしょう。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/22 19:21

回答

・Yokan

英語で「羊羹」と言いたい場合、「Yokan」と使います。

Yokan(ヨーカン)は
そのまま「羊羹」意味です。

SushiやTempraのように日本の食べ物はそのまま
英語にすることができる場合がほとんどなので、
覚えておきましょう。

例文としては:
「Uiro and Yokan may look similar, but they are completely different sweets.」
(意味:ういろうと羊羹は見た目は似ているが、全く違うお菓子です。)

このように言うことができます。

0 484
役に立った
PV484
シェア
ツイート