hassanさん
2023/04/03 10:00
羊羹 を英語で教えて!
「羊羹」というお菓子、英語でどう説明すれば、理解しやすいでしょうか。
回答
・Red bean jelly
・Yokan
・Japanese red bean paste dessert
Red bean jelly, often known as 'Yokan' in Japan.
「レッドビーンジェリー、日本ではよく「羊羹」と呼ばれます。
赤豆ゼリー、またはレッドビーンジェリーは、主に東アジアのデザートで、砂糖で甘みをつけたアズキから作られます。一般的に、四角い形状に固めて切り分けられ、そのまま食べることも、他のデザートのトッピングとして使用することもあります。夏の涼み物や和菓子の一種として、または茶うけとしても良く用いられます。赤豆の風味と甘さを楽しむことができます。また、ビーガンやベジタリアンの方にも適しているデザートです。
Yokan is a traditional Japanese sweet that is made from red bean paste, sugar, and agar. It has a jelly-like consistency and is often served in slices.
「羊羹は、あんこ、砂糖、寒天から作られる伝統的な日本のお菓子です。ゼリーのような羊羹を持っており、しばしばスライスされて提供されます。」
Youkan is a type of Japanese dessert that's made from red bean paste, sugar, and agar. It has a jelly-like consistency and a sweet, slightly nutty flavor.
「羊羹は、あんこ、砂糖、寒天から作られる日本のデザートの一種です。ゼリーのような食感と、甘くて少しナッツのような風味があります。」
"Yokan"は特定の日本のデザートを指し、主に寒天で固めたあずきのペーストで作られます。一方、"Japanese red bean paste dessert"はあずきのペーストを使用した日本のデザート全般を指します。ネイティブスピーカーは、特定のデザートを指す時には"Yokan"を、あずきのペーストを使用したデザートを一般的に表現するときには"Japanese red bean paste dessert"を使用します。
回答
・soft adzuki-bean jelly
・sweet beans jelly
「羊羹」は英語では soft adzuki-bean jelly や sweet beans jelly などで表現することができます。
A soft adzuki-bean jelly is a typical Japanese confectionery made from adzuki beans.
(羊羹は小豆で作られたに代表的な和菓子です。)
※ Japanese confectionery(和菓子)
I have loved sweet beans jellies since I was a child, so I often eat it in the summer.
(私は子供の頃から、羊羹が好きなので、夏にはよく食べます。)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 羊羹 を英語で教えて!